TranslateSubtitles.org

Monk.S04E15.Mr.Monk.Goes.to.the.Dentist.AAC20.DD51.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON_track3_[und].srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:03,028 --> 00:00:04,613
Pred nami smo z urnikom.

2
00:00:04,696 --> 00:00:06,115
To pa je prvič, kajne?

3
00:00:06,698 --> 00:00:08,492
Želiš vzeti kavo?

4
00:00:08,575 --> 00:00:10,369
Ne, moram iti domov.

5
00:00:10,702 --> 00:00:12,830
Sestajamo se s
poročnim načrtovalcem.

6
00:00:13,038 --> 00:00:14,623
Mislil sem, da je bilo to sinoči.

7
00:00:14,706 --> 00:00:16,500
Ne, sinoči je bil gostinec.

8
00:00:16,667 --> 00:00:18,001
Moral bi poslušati moj nasvet.

9
00:00:18,085 --> 00:00:19,545
Moral bi kar pobegniti.

10
00:00:19,628 --> 00:00:21,171
Ja, no, zdaj je prepozno.

11
00:00:21,255 --> 00:00:22,714
Ne, ni, stari.
Lahko to storiš.

12
00:00:22,923 --> 00:00:24,758
Skoči na letalo nocoj,
pojdi v Vegas.

13
00:00:24,842 --> 00:00:26,718
Bum, vsega je konec.

14
00:00:27,010 --> 00:00:30,722
Rachelina mama
ne bi nikoli več spregovorila z mano.

15
00:00:30,973 --> 00:00:32,391
To je najboljši argument,
da to storiš.

16
00:00:32,433 --> 00:00:33,767
Že pet let se trudim,
da bi moja tašča

17
00:00:33,851 --> 00:00:35,477
utihnila.

18
00:00:35,686 --> 00:00:36,728
Uau! Kaj je to?

19
00:00:36,937 --> 00:00:38,188
Kaj za vraga počnejo?

20
00:00:43,377 --> 00:00:44,753
- Pritisni na zavoro!
- Poskušam.

21
00:00:45,003 --> 00:00:46,071
Poskusi z ročno zavoro!

22
00:00:46,213 --> 00:00:48,907
Tukaj Baker 4.
Smo na Vintonu in Hillside.

23
00:00:48,991 --> 00:00:51,869
To je ugrabitev.
Ponovim, ugrabljeni smo.

24
00:00:52,911 --> 00:00:54,204
Motijo nas.

25
00:02:07,027 --> 00:02:08,529
Pravkar smo našli tovornjak.

26
00:02:08,612 --> 00:02:10,531
Tukaj stoji že
tri dni.

27
00:02:10,614 --> 00:02:12,616
Hvala.
In pustili so večino denarja.

28
00:02:12,741 --> 00:02:14,409
Ja, gospod.

29
00:02:14,826 --> 00:02:16,578
In to so vozniki.

30
00:02:16,662 --> 00:02:18,997
M.E. je rekel,
da so se borili.

31
00:02:19,081 --> 00:02:21,833
Mislim, povsod kri,
kot da bi bil spopad.

32
00:02:21,917 --> 00:02:23,210
No, dobro zanje.

33
00:02:23,460 --> 00:02:24,962
Morda so ranili
enega od barab.

34
00:02:25,045 --> 00:02:26,296
Preverimo bolnišnice.

35
00:02:26,380 --> 00:02:28,632
Želim seznam vseh
strelnih ran, vbodnih ran.

36
00:02:28,757 --> 00:02:29,967
Ja, gospod.

37
00:02:30,425 --> 00:02:31,802
Si v redu?

38
00:02:32,010 --> 00:02:33,136
O, zobobol.

39
00:02:33,428 --> 00:02:36,557
Počakaj, ali je to isti zob?
Rekel sem ti, da poskrbiš za to.

40
00:02:36,682 --> 00:02:37,808
Ja, sem.

41
00:02:37,891 --> 00:02:39,810
Žvečim na drugi strani.

42
00:02:40,435 --> 00:02:42,521
V redu je, komaj opazim.

43
00:02:42,729 --> 00:02:43,814
Mmm!

44
00:02:43,897 --> 00:02:45,440
Jokaš.

45
00:02:45,524 --> 00:02:47,276
Randy, takšen mi nisi v pomoč.

46
00:02:47,359 --> 00:02:50,195
- Pojdi k zobozdravniku.
- Imam termin v soboto.

47
00:02:50,404 --> 00:02:51,697
Aha, razumem.

48
00:02:51,780 --> 00:02:53,448
Ne želiš porabiti
svojih bolniških dni.

49
00:02:53,532 --> 00:02:54,992
Prihraniš svoje bolniške dneve
za takrat,

50
00:02:55,117 --> 00:02:57,703
ko se ne počutiš bolnega,
ali ne?

51
00:02:59,454 --> 00:03:02,916
Grem govorit z Monkom. Zaradi tebe
želim govoriti z Monkom.

52
00:03:10,215 --> 00:03:12,342
Ahh.

53
00:03:12,593 --> 00:03:13,719
Oooh.

54
00:03:13,802 --> 00:03:15,887
Bog, slišal sem, da se bo eden
od teh fantov poročil.

55
00:03:17,806 --> 00:03:19,224
Randy?

56
00:03:20,684 --> 00:03:22,477
Vem, vem, srce parajoče je.

57
00:03:22,561 --> 00:03:24,229
Bila sta tako mlada.

58
00:03:25,439 --> 00:03:28,275
Draga, ni nič narobe, če jokaš.

59
00:03:28,358 --> 00:03:30,360
Pomeni, da imaš srce.

60
00:03:31,194 --> 00:03:32,696
Poglej me.

61
00:03:32,946 --> 00:03:34,531
Sočutna oseba si.

62
00:03:34,656 --> 00:03:36,408
Ni se ti treba sramovati.

63
00:03:36,491 --> 00:03:37,868
Boli.

64
00:03:37,951 --> 00:03:40,203
Vem. Vem, da boli.

65
00:03:41,330 --> 00:03:43,832
Oh.

66
00:03:45,820 --> 00:03:47,711
Ne želiš, da te kdo vidi?

67
00:03:47,794 --> 00:03:49,546
Razumem.

68
00:03:49,630 --> 00:03:51,465
Veš kaj? Če bo kdo kaj rekel,

69
00:03:51,590 --> 00:03:53,508
- bomo rekli, da te...
- Zob me boli, oh...

70
00:03:53,634 --> 00:03:55,510
Ja, odlično, da te boli zob.

71
00:03:55,594 --> 00:03:57,054
O, Bog.

72
00:03:57,137 --> 00:03:58,597
Bog, to boli.

73
00:03:58,639 --> 00:04:00,223
Mislim, da pretiravaš.

74
00:04:00,307 --> 00:04:02,267
O, prosim, Jezus, nekdo naj me
ubije.

75
00:04:02,351 --> 00:04:04,019
Randy, nihče ti ne bo verjel.

76
00:04:04,394 --> 00:04:06,772
Na tleh je nekaj olja.

77
00:04:07,564 --> 00:04:09,399
Je to sled? Je to pomembno?

78
00:04:09,524 --> 00:04:11,652
Ne, na tleh je olje.

79
00:04:12,486 --> 00:04:14,363
Poklical bom EPA.

80
00:04:14,863 --> 00:04:18,659
Torej, imaš, uh... kakšne ideje
o ropu?

81
00:04:18,950 --> 00:04:21,203
Si opazil zadnji odbijač, kako
poškodovan je bil?

82
00:04:21,286 --> 00:04:22,329
Ja.

83
00:04:22,418 --> 00:04:25,003
In ta stranska ogledala so
potisnjena navznoter.

84
00:04:25,165 --> 00:04:28,627
Mislim, da se to oklepno vozilo
ni pripeljalo sem.

85
00:04:29,252 --> 00:04:31,004
- Se ni?
- Ne.

86
00:04:31,088 --> 00:04:34,883
Mislim, da so ga nekako prinesli.

87
00:04:34,966 --> 00:04:37,427
Na zadnjem delu večjega tovornjaka.

88
00:04:37,511 --> 00:04:40,097
Vidite sledi pnevmatik večjega
vozila.

89
00:04:40,389 --> 00:04:41,932
Imaš prav.

90
00:04:42,099 --> 00:04:46,311
Verjetno je bil 18-kolesnik,
širok približno 14 čevljev.

91
00:04:47,312 --> 00:04:50,190
Torej, so pripeljali oklepno
vozilo sem,

92
00:04:50,315 --> 00:04:51,733
ga razložijo.

93
00:04:51,817 --> 00:04:55,112
Kako so voznike spravili iz
kabine?

94
00:04:59,491 --> 00:05:00,742
S tem.

95
00:05:00,951 --> 00:05:02,953
Kos gumijaste cevi.

96
00:05:03,870 --> 00:05:05,664
Tu so zvrtali luknjo.

97
00:05:06,790 --> 00:05:08,500
V pleksi steklo.

98
00:05:09,126 --> 00:05:10,585
So jih omamili s plinom.

99
00:05:13,338 --> 00:05:14,965
Randy?

100
00:05:15,215 --> 00:05:16,508
Ja, gospod?

101
00:05:16,717 --> 00:05:17,926
Spakiraj to.

102
00:05:18,051 --> 00:05:19,177
Oh.

103
00:05:19,261 --> 00:05:20,512
Ima zobobol.

104
00:05:20,595 --> 00:05:21,638
Ja, vem.

105
00:05:21,680 --> 00:05:23,724
Že cel teden se pritožuje
zaradi tega.

106
00:05:23,849 --> 00:05:25,308
Kaj, je res zobobol?

107
00:05:25,434 --> 00:05:27,185
Ja.

108
00:05:27,352 --> 00:05:28,687
Ne morem verjeti, da si mi
tako lagal.

109
00:05:28,812 --> 00:05:30,355
Zakaj nisi rekel, da me boli zob?

110
00:05:30,605 --> 00:05:32,149
Sem rekel, že desetkrat.

111
00:05:32,232 --> 00:05:35,694
Randy, če ne boš takoj poskrbel
za ta zob,

112
00:05:35,819 --> 00:05:38,280
danes, ga bom izpulil jaz,
razumeš?

113
00:05:39,156 --> 00:05:40,574
V redu.

114
00:05:42,492 --> 00:05:43,994
Kaj?

115
00:05:48,957 --> 00:05:51,293
Oh...
Au.

116
00:05:51,376 --> 00:05:53,128
Gospod Disher?

117
00:05:53,211 --> 00:05:55,380
- Ja.
- Oh, dobro.

118
00:05:55,464 --> 00:05:57,299
Jaz sem Carrie.

119
00:05:57,549 --> 00:05:59,050
Ste izpolnili vse dokumente?

120
00:05:59,176 --> 00:06:00,385
Obe strani.

121
00:06:00,594 --> 00:06:01,636
Priden fant.

122
00:06:01,803 --> 00:06:02,888
Ja.

123
00:06:02,971 --> 00:06:04,973
Kje je vaša recepcija?

124
00:06:05,223 --> 00:06:07,601
Oh, naša nočna
recepcionarka je odnehala.

125
00:06:07,726 --> 00:06:09,603
Ni prenesla
razburjenja, kajne?

126
00:06:09,686 --> 00:06:10,771
Mislim, da ne.

127
00:06:10,896 --> 00:06:12,689
Torej boste v sobi B.

128
00:06:12,898 --> 00:06:14,566
To je med A in C.

129
00:06:15,192 --> 00:06:17,027
Kaj pa, če se izgubim?

130
00:06:17,277 --> 00:06:18,945
Želite, da vam narišem zemljevid?

131
00:06:19,571 --> 00:06:21,072
Ja, mislim, da jo bom našel.

132
00:06:21,265 --> 00:06:22,099
V redu.

133
00:06:22,199 --> 00:06:23,408
Takoj pridem.

134
00:06:30,248 --> 00:06:31,583
No, gospod Disher,

135
00:06:31,833 --> 00:06:33,376
jaz sem Oliver Bloom.

136
00:06:33,418 --> 00:06:34,753
Ne vstajajte.
Se hecam.

137
00:06:34,878 --> 00:06:36,379
Vi ste poročnik, ali se motim?

138
00:06:36,505 --> 00:06:38,507
Običajno uganem
znotraj enega ranga.

139
00:06:38,632 --> 00:06:40,801
Vidim veliko policajev tukaj.
Smo na zdravstvenem načrtu, veste.

140
00:06:41,009 --> 00:06:43,094
Hvala, ker ste me sprejeli
tako hitro.

141
00:06:43,261 --> 00:06:45,055
Oh, to ni problem.

142
00:06:45,347 --> 00:06:47,057
Odprti smo do poznega
ob torkih in četrtkih

143
00:06:47,140 --> 00:06:48,433
v primeru nujnih primerov.

144
00:06:48,558 --> 00:06:50,644
Tudi zato, da Terri
ne bi bila na ulicah.

145
00:06:51,144 --> 00:06:53,188
- Skrbi ga zame.
- Ja.

146
00:06:53,271 --> 00:06:54,898
Veste, kaj me resnično
skrbi?

147
00:06:54,981 --> 00:06:57,651
Skrbi me
ta problem tukaj.

148
00:06:57,734 --> 00:06:59,528
Vaša tretja kočnica.

149
00:06:59,736 --> 00:07:01,696
Terri, mi lahko daš luč,
prosim?

150
00:07:02,364 --> 00:07:06,284
Želim, da odprete usta,
samo poskusite se sprostiti.

151
00:07:07,202 --> 00:07:08,411
Malo širše.

152
00:07:08,578 --> 00:07:09,913
V redu, samo sprostite se.

153
00:07:09,996 --> 00:07:11,122
Uh.
Uh!

154
00:07:11,264 --> 00:07:13,375
V redu, v redu, v redu.
Malo občutljivo.

155
00:07:13,458 --> 00:07:15,168
No, upam, da niste zaljubljeni
v ta zob,

156
00:07:15,252 --> 00:07:17,879
poročnik, ker se bojim, da bo
moral ven.

157
00:07:17,962 --> 00:07:20,966
Zdaj, ga lahko izpulimo naslednji
teden ali pa to storimo danes.

158
00:07:21,049 --> 00:07:22,217
Izbira je vaša.

159
00:07:22,509 --> 00:07:23,885
Storimo to zdaj.

160
00:07:24,511 --> 00:07:27,138
V redu, Randy, uspavali vas bomo
za približno 30 minut.

161
00:07:27,514 --> 00:07:28,807
Ničesar ne boste čutili.

162
00:07:30,392 --> 00:07:33,478
Pravzaprav se boste vračali sem
vsak teden zaradi tega.

163
00:07:33,770 --> 00:07:35,605
In če boste zelo priden fant,

164
00:07:35,689 --> 00:07:37,065
vam bom potem dala
nalepko.

165
00:07:37,274 --> 00:07:39,317
Kaj pa, če sem poredni fant?

166
00:07:41,236 --> 00:07:43,071
Samo dihaj.

167
00:07:43,363 --> 00:07:44,739
Dihaj normalno, sprosti se.

168
00:07:44,823 --> 00:07:47,117
Vem, da je težko,
ko Terri stoji nad tabo.

169
00:07:47,742 --> 00:07:49,202
Me slišite?

170
00:07:50,120 --> 00:07:53,415
Samo sprostite se, želim, da
vzamete deset globokih vdihov, ok?

171
00:07:53,707 --> 00:07:58,670
Ena, dva, tri.

172
00:07:59,671 --> 00:08:01,089
Štiri...

173
00:08:06,970 --> 00:08:10,473
Terri, potrebujem tisto
kotno sondo za usmerjanje, prosim.

174
00:08:10,682 --> 00:08:12,767
Kotna sonda za usmerjanje.

175
00:08:15,604 --> 00:08:18,356
Doktor, počakajte, mislim,
da se spet prebuja.

176
00:08:26,656 --> 00:08:28,116
Daj no.

177
00:08:29,409 --> 00:08:31,202
Hej!

178
00:08:31,703 --> 00:08:32,954
Kaj delaš tukaj?

179
00:08:33,038 --> 00:08:34,581
Kaj ste naredili
z Barryjem Bondsom?

180
00:08:34,706 --> 00:08:36,333
Vem, da je nekje tukaj.

181
00:08:36,416 --> 00:08:38,335
Kaj ste naredili?
Vem, da je tukaj.

182
00:08:38,418 --> 00:08:40,128
- Vem, da je tukaj.
- O čem govoriš?

183
00:08:40,203 --> 00:08:41,371
Barry Bonds.

184
00:08:41,463 --> 00:08:43,632
- Poslušajte--
- Ne poznamo nobenega Barryja Bondsa.

185
00:08:43,715 --> 00:08:45,133
Vreden je 13 milijonov dolarjev.

186
00:08:45,175 --> 00:08:46,468
Kaj ste naredili z njim?

187
00:08:46,551 --> 00:08:47,719
Tukaj imamo pacienta.

188
00:08:47,802 --> 00:08:48,887
Ja, tukaj imamo pacienta.
Res smo...

189
00:08:48,970 --> 00:08:50,680
Poslušajte, Barry Bonds.
Lahko pogledate--

190
00:08:52,015 --> 00:08:53,683
Hej.

191
00:08:56,300 --> 00:08:57,604
Hej, nehaj.

192
00:08:58,980 --> 00:09:01,024
Jaz sem policist.

193
00:09:03,652 --> 00:09:05,820
Jaz sem policist.

194
00:09:07,530 --> 00:09:09,741
Hej, speča lepotica.

195
00:09:10,700 --> 00:09:12,369
Dobrodošli nazaj.

196
00:09:14,746 --> 00:09:16,122
Ste v redu?

197
00:09:16,247 --> 00:09:18,333
Ali sem v redu?
Zakaj ne bi bil?

198
00:09:19,034 --> 00:09:20,669
Tukaj je bil en moški.

199
00:09:20,794 --> 00:09:23,213
Ona ima ves čas moške tukaj.

200
00:09:24,923 --> 00:09:28,176
Ti...
Ste se borili.

201
00:09:28,385 --> 00:09:30,053
No, bila je
precejšnja borba.

202
00:09:30,136 --> 00:09:31,513
Med mano in tem molarjem tukaj.

203
00:09:31,721 --> 00:09:33,139
Ni hotel ven.

204
00:09:33,223 --> 00:09:35,475
Nekaj dni bo
precej občutljivo.

205
00:09:35,725 --> 00:09:37,936
Napisal sem vam recept.
To bi moralo pomagati pri bolečinah.

206
00:09:38,019 --> 00:09:40,146
Zdaj, ne vzemite več
kot eno na vsake štiri ure.

207
00:09:40,438 --> 00:09:42,857
Oh, in skoraj sem pozabil.

208
00:09:43,066 --> 00:09:44,818
Vašo nalepko.

209
00:09:58,039 --> 00:10:00,875
<i>Kapitan, ni poročil
o kakšnih ukradenih tovornjakih.</i>

210
00:10:01,084 --> 00:10:02,627
No, nadaljujte z iskanjem.
Razširite mrežo.

211
00:10:02,711 --> 00:10:04,587
Začnite v Seattlu
in se pomaknite proti jugu.

212
00:10:04,671 --> 00:10:06,840
Kapitan, tukaj je kopija
posodobljenega manifesta.

213
00:10:07,048 --> 00:10:08,425
Gotovina je bila nova, kajne?

214
00:10:08,508 --> 00:10:10,218
Da, gospod, zlahka bi jo
sledili.

215
00:10:10,468 --> 00:10:12,303
Vzeli so samo prenosljive
bančne certifikate.

216
00:10:12,429 --> 00:10:13,555
Več kot 10 milijonov dolarjev.

217
00:10:13,638 --> 00:10:15,056
V redu, sledimo
denarju.

218
00:10:15,140 --> 00:10:17,600
Koliko preprodajalcev v državi
bi lahko obvladalo takšen plen?

219
00:10:17,684 --> 00:10:18,852
Bom ugotovil.

220
00:10:18,977 --> 00:10:20,687
- Kapitan?
- Randy, dobrodošel nazaj.

221
00:10:20,770 --> 00:10:23,106
Delate s Pattersonom na
bančnih certifikatih.

222
00:10:23,189 --> 00:10:25,608
Pripravite mi Franka Davisa iz
Ministrstva za finance na linijo.

223
00:10:25,817 --> 00:10:27,318
In sestavite seznam
vseh preprodajalcev.

224
00:10:27,402 --> 00:10:28,486
Vsak preprodajalec v državi,
ki ima jajca--

225
00:10:28,570 --> 00:10:30,196
Kapitan, imate minuto časa?

226
00:10:30,447 --> 00:10:31,531
Ja, kaj se dogaja?

227
00:10:31,865 --> 00:10:34,743
Gre za mojega zobozdravnika,
dr. Blooma?

228
00:10:34,868 --> 00:10:36,202
Ja?

229
00:10:37,037 --> 00:10:38,580
Mislim, um...

230
00:10:40,331 --> 00:10:41,624
Mislim, da bi lahko...

231
00:10:41,833 --> 00:10:44,544
Vas je neprimerno
otipaval?

232
00:10:45,045 --> 00:10:46,880
Kaj?
Ne, Jezus, ne.

233
00:10:46,963 --> 00:10:48,131
Ne.

234
00:10:49,132 --> 00:10:50,633
Mislim, da je ubil človeka.

235
00:10:51,384 --> 00:10:52,677
Kaj je on?

236
00:10:53,303 --> 00:10:54,387
Se je zgodilo.

237
00:10:54,471 --> 00:10:57,182
Mislim, da on-- dr. Bloom
in njegova asistentka Terri?

238
00:10:57,307 --> 00:10:58,975
Mislim, mislim, da sta
nekoga umorila.

239
00:11:00,185 --> 00:11:01,352
Ste videli?

240
00:11:01,519 --> 00:11:03,646
Ja, nekako.
Bil sem pod sedativi.

241
00:11:05,273 --> 00:11:06,983
Ste bili pod sedativi?

242
00:11:07,400 --> 00:11:09,652
Randy, enkrat sem bil
pod anestezijo.

243
00:11:09,736 --> 00:11:11,821
Mislil sem, da so moje brke
veverica.

244
00:11:12,030 --> 00:11:14,032
Enkrat sem bil Green Lantern.

245
00:11:14,324 --> 00:11:16,743
Bilo je super.
Nisem se hotel zbuditi.

246
00:11:17,285 --> 00:11:20,371
Poglej, moral bi biti odsoten
30 minut.

247
00:11:20,455 --> 00:11:22,165
Toda bil sem odsoten
skoraj dve uri.

248
00:11:22,248 --> 00:11:24,125
- Je bilo truplo?
- Ne.

249
00:11:24,334 --> 00:11:25,794
- Kakšni znaki boja?
- Ne.

250
00:11:26,002 --> 00:11:27,045
In koga sta ubila?

251
00:11:27,128 --> 00:11:28,713
Ne vem.
Bil je moški.

252
00:11:28,797 --> 00:11:31,800
Moški, belec, 180 cm,
90 kilogramov.

253
00:11:31,883 --> 00:11:33,802
Prepirala sta se o
Barryju Bondsu.

254
00:11:33,885 --> 00:11:35,303
In precej prepričan sem,
da ga lahko prepoznam.

255
00:11:35,386 --> 00:11:36,679
Igralca baseballa?

256
00:11:36,763 --> 00:11:37,889
Ja.

257
00:11:38,014 --> 00:11:39,557
Ta tip je mislil, da je

258
00:11:39,724 --> 00:11:41,768
dr. Bloom ugrabil
Barryja Bondsa.

259
00:11:41,976 --> 00:11:44,687
Prepirala sta se o tem, koliko
je Barry Bonds vreden.

260
00:11:44,896 --> 00:11:46,189
Hej, veš, če bi tvoj zobozdravnik
igral baseball,

261
00:11:46,272 --> 00:11:47,899
veš, za katero ekipo
bi igral?

262
00:11:49,234 --> 00:11:51,861
Za Jenkije.
Razumeš?

263
00:11:53,154 --> 00:11:54,322
Ni smešno.

264
00:11:55,073 --> 00:11:57,200
Je malo smešno, Randy.

265
00:11:58,243 --> 00:12:00,161
Poglej, zakaj ne bi, um...

266
00:12:00,620 --> 00:12:02,956
Se sprehodil.
Si zrači glavo.

267
00:12:03,289 --> 00:12:05,458
Tole odnesi k Monku.

268
00:12:05,708 --> 00:12:06,751
Čaka na to.

269
00:12:06,835 --> 00:12:08,128
Potem pa si vzemi
preostanek dneva prosto, ok?

270
00:12:08,211 --> 00:12:10,171
Pojdi v kino,
pojdi na plažo.

271
00:12:10,255 --> 00:12:12,215
Ok?
Izgini od tu.

272
00:12:12,340 --> 00:12:13,925
Poklical te bom kasneje.

273
00:12:16,511 --> 00:12:18,221
Je to vse?
Cela datoteka?

274
00:12:18,596 --> 00:12:19,973
Ja.

275
00:12:21,943 --> 00:12:23,434
Monk, te lahko nekaj vprašam?

276
00:12:24,435 --> 00:12:26,104
Kaj običajno zaračunaš?

277
00:12:26,437 --> 00:12:29,524
Veš, za nekoga,
ki te želi... najeti.

278
00:12:29,649 --> 00:12:31,109
Mislim, ne oddelek.

279
00:12:31,359 --> 00:12:32,652
Zasebna stranka.

280
00:12:32,735 --> 00:12:33,778
Na primer, kdo?

281
00:12:34,654 --> 00:12:35,905
Na primer, jaz.

282
00:12:36,156 --> 00:12:37,615
Ali je to zaradi zobozdravnika?

283
00:12:37,740 --> 00:12:38,867
Kapitan naju je poklical.

284
00:12:39,033 --> 00:12:42,412
Rekel je, da si imel reakcijo
na anestezijo.

285
00:12:42,495 --> 00:12:43,746
Verjetno si haluciniral--

286
00:12:43,913 --> 00:12:45,456
Ne, nisem haluciniral.

287
00:12:45,665 --> 00:12:47,167
Res se je zgodilo.

288
00:12:47,500 --> 00:12:49,794
Bilo je tako resnično, kot si
ti zdaj

289
00:12:49,878 --> 00:12:51,379
pred menoj.

290
00:12:51,462 --> 00:12:54,966
Randy, ne stojim.

291
00:12:59,179 --> 00:13:01,264
Ampak, če potrebuješ mojo pomoč...

292
00:13:01,472 --> 00:13:02,891
mi ni treba plačati.

293
00:13:02,974 --> 00:13:04,684
Vse, kar moraš storiti, je vprašati.

294
00:13:04,976 --> 00:13:07,145
Mislim, ti si eden
mojih najstarejših prijateljev.

295
00:13:07,270 --> 00:13:09,272
Poznam te že leta.

296
00:13:10,899 --> 00:13:12,150
Hvala ti.

297
00:13:12,233 --> 00:13:14,027
Želim, da se vrneš z mano
v zobozdravniško ordinacijo.

298
00:13:14,110 --> 00:13:15,445
Pusti me, da končam.

299
00:13:16,404 --> 00:13:18,239
Žal mi je, trenutno

300
00:13:18,364 --> 00:13:20,325
imam veliko
stvari na krožniku.

301
00:13:20,408 --> 00:13:21,409
Ne, ne boste.

302
00:13:22,202 --> 00:13:25,413
No, imam to
oklepno reč avto.

303
00:13:25,622 --> 00:13:28,208
Prebrati moram celotno datoteko,
ki ima približno 120 strani.

304
00:13:28,374 --> 00:13:31,002
Mimogrede, pravkar sem našel
tipkarsko napako.

305
00:13:31,252 --> 00:13:33,838
In zamenjati moram
filter za vlakna na sušilnem stroju.

306
00:13:34,088 --> 00:13:35,673
Filtri se ne zamenjajo sami.

307
00:13:35,757 --> 00:13:37,217
Gospod Monk, se lahko pogovorim
z vami za minuto?

308
00:13:37,425 --> 00:13:38,635
Moram se pogovoriti
z Natalie za minuto.

309
00:13:38,718 --> 00:13:40,220
- Zasebno?
- Kaj?

310
00:13:40,428 --> 00:13:41,930
V kuhinji?

311
00:13:42,180 --> 00:13:43,306
- Zdaj.
- V redu.

312
00:13:49,437 --> 00:13:51,105
Gospod Monk, pogovarjamo se
o Randyju.

313
00:13:51,147 --> 00:13:52,273
Storil bi karkoli za vas.

314
00:13:52,440 --> 00:13:54,484
In jaz bi storila karkoli zanj,
razen tega, Natalie.

315
00:13:54,567 --> 00:13:55,652
Ne morem tega storiti.

316
00:13:55,735 --> 00:13:57,070
Imam težave z zobozdravniki.

317
00:13:57,237 --> 00:13:58,488
Vi imate težave
z vsem.

318
00:13:58,571 --> 00:14:01,074
To je res, vendar so zobozdravniki
v ločeni kategoriji

319
00:14:01,157 --> 00:14:02,951
povsem, v redu?

320
00:14:03,076 --> 00:14:04,619
O tem se sploh ne morem pogovarjati.

321
00:14:04,702 --> 00:14:06,621
Ne morem niti razmišljati
o tem, da bi se o tem pogovarjala.

322
00:14:06,704 --> 00:14:08,456
Ne morem se niti pogovarjati
o razmišljanju o tem.

323
00:14:08,665 --> 00:14:10,291
Gospod Monk, vsi se bojijo
zobozdravnikov.

324
00:14:10,458 --> 00:14:12,210
Ne tako.
Ne tako.

325
00:14:12,293 --> 00:14:13,920
V redu, v redu, v redu.
Kako vas je strah?

326
00:14:13,962 --> 00:14:16,381
- Na lestvici od 1 do 10.
- 10.

327
00:14:16,464 --> 00:14:18,716
Sem daleč nad 10,
smejem se vašim 10-kam.

328
00:14:18,925 --> 00:14:21,719
Ponoči ležim budna
in sanjam o 10-kah.

329
00:14:21,970 --> 00:14:23,846
Stol, sonda in vrtanje.

330
00:14:23,930 --> 00:14:24,931
In izpiranje.

331
00:14:25,014 --> 00:14:26,641
V redu, gospod Monk, kaj storite,
ko dobite karies?

332
00:14:26,724 --> 00:14:28,851
Ne dobim kariesa.
Ne dobivam kariesa.

333
00:14:28,935 --> 00:14:30,353
Zobe si umivam 12-krat na dan

334
00:14:30,436 --> 00:14:31,771
in nitkam vsakih 90 minut.

335
00:14:31,980 --> 00:14:33,106
Torej niste bili nikoli
pri zobozdravniku.

336
00:14:33,356 --> 00:14:34,983
Enkrat, ko sem imel 12 let.

337
00:14:35,233 --> 00:14:36,067
Kako je šlo?

338
00:14:36,401 --> 00:14:37,860
Ne dobro.

339
00:14:38,152 --> 00:14:39,404
Saj veste, to je smešno.

340
00:14:39,487 --> 00:14:41,030
Samo šli bomo tja
in se ozrli naokoli.

341
00:14:41,281 --> 00:14:43,616
Niste pacient.
Ne sedite na stolu.

342
00:14:43,700 --> 00:14:45,702
Ni sonde.
Ni vrtanja.

343
00:14:45,827 --> 00:14:47,870
Ves čas bom s teboj.

344
00:14:48,121 --> 00:14:49,998
- Ampak jaz...
- Ne.

345
00:14:54,460 --> 00:14:56,212
Z veseljem bo to storil.

346
00:14:57,130 --> 00:14:58,464
Super.

347
00:15:07,181 --> 00:15:09,058
Nič ne vidim.

348
00:15:09,475 --> 00:15:11,269
Zgodilo se je v drugi sobi.

349
00:15:11,352 --> 00:15:12,562
Soba B.

350
00:15:12,687 --> 00:15:14,272
Kaj menite?

351
00:15:15,106 --> 00:15:16,941
Gospod Monk.

352
00:15:17,233 --> 00:15:19,944
Precej sem prepričan, da so
nacisti tako okrasili svoje bunkerje.

353
00:15:20,028 --> 00:15:22,196
Ne glej tega, poglej dol.

354
00:15:22,447 --> 00:15:24,240
Poglej preprogo.

355
00:15:24,390 --> 00:15:25,616
Poglej preprogo.

356
00:15:25,742 --> 00:15:27,744
- Kakšna lepa preproga.
- Res je lepa preproga.

357
00:15:27,827 --> 00:15:29,078
Kajne? Je zdaj bolje?

358
00:15:29,162 --> 00:15:30,079
Zdaj je bolje.

359
00:15:32,123 --> 00:15:34,334
Oh, "Poudarki za otroke."

360
00:15:34,584 --> 00:15:35,793
Oh, poišči skrito sliko.

361
00:15:35,877 --> 00:15:37,086
Te sem oboževal.

362
00:15:37,170 --> 00:15:39,422
Kje je stepalnik za jajca?

363
00:15:39,630 --> 00:15:41,674
Je pod sanmi.

364
00:15:42,175 --> 00:15:43,760
Imaš prav.

365
00:15:44,552 --> 00:15:46,596
In dežnik je v oblaku nad

366
00:15:46,679 --> 00:15:48,389
snežakom.

367
00:15:48,473 --> 00:15:50,683
In riba je poleg drsalke.

368
00:15:50,767 --> 00:15:52,268
V redu, kako ti to uspeva?

369
00:15:52,393 --> 00:15:54,270
Isto številko sem bral ...

370
00:15:54,354 --> 00:15:56,147
pred 35 leti.

371
00:15:56,481 --> 00:15:57,774
Bila je v ...

372
00:15:59,984 --> 00:16:01,527
Bila je v ...

373
00:16:02,070 --> 00:16:03,279
čakalnici pri zobozdravniku.

374
00:16:03,613 --> 00:16:05,281
Natalie, tega ne morem.

375
00:16:05,365 --> 00:16:06,991
Ja, ne ne ne ne ne, zmoreš.

376
00:16:07,116 --> 00:16:08,910
Zmoreš. Odlično ti gre.

377
00:16:08,993 --> 00:16:10,536
V redu, sedi in razmišljaj o

378
00:16:10,578 --> 00:16:12,121
čem drugem, v redu?

379
00:16:12,246 --> 00:16:14,082
Tukaj, prinesla sem spis primera.

380
00:16:14,165 --> 00:16:15,792
Osredotoči se na to.

381
00:16:18,961 --> 00:16:21,672
Poročnik. Si se vrnil po še?

382
00:16:21,923 --> 00:16:23,841
Ne. Ne.

383
00:16:23,925 --> 00:16:25,760
Pravzaprav mislim, da sem
pozabil svoj mobilni telefon ...

384
00:16:25,843 --> 00:16:27,428
na stolu v sobi B.

385
00:16:27,595 --> 00:16:29,680
Oh, no, zdaj je prazna, če
želiš pogledati.

386
00:16:29,931 --> 00:16:31,182
Super.

387
00:16:32,392 --> 00:16:33,851
Oh, jaz sem Natalie,
samo pomagala mu bom.

388
00:16:33,935 --> 00:16:35,478
Nikoli nič ne najde.

389
00:16:35,812 --> 00:16:37,021
Takoj se vrnem.

390
00:16:37,105 --> 00:16:38,398
Bom kar tukaj. Si v redu?

391
00:16:38,606 --> 00:16:41,317
Ja. Ja, dobro sem.

392
00:16:51,953 --> 00:16:54,997
V redu, sedel sem na stolu.

393
00:16:55,123 --> 00:16:58,042
In tam sta se prepirala.

394
00:17:00,251 --> 00:17:03,005
V redu, no, nič ne vidim.

395
00:17:06,551 --> 00:17:08,010
Kupil je novo opremo.

396
00:17:10,304 --> 00:17:11,764
Kupil je novo opremo, da
bi nadomestil stvari,

397
00:17:11,848 --> 00:17:13,683
ki so se pokvarile med
prepirom.

398
00:17:14,851 --> 00:17:16,269
Morda.

399
00:17:26,487 --> 00:17:27,780
Kaj je to?

400
00:17:28,030 --> 00:17:29,115
To je vrtalnik.

401
00:17:31,033 --> 00:17:32,743
Ne se bojte.

402
00:17:33,161 --> 00:17:34,537
Ne bojim se.

403
00:17:35,705 --> 00:17:37,415
Ne se bojte.

404
00:17:38,708 --> 00:17:40,293
Ne se bojte.

405
00:17:49,719 --> 00:17:51,179
<i>Gospod Monk, v redu je.</i>

406
00:17:51,429 --> 00:17:53,139
Zdaj gremo domov.
Lahko spustiš.

407
00:17:53,222 --> 00:17:54,474
Ne, ne,
ne gremo nikamor.

408
00:17:54,557 --> 00:17:55,516
Še ničesar ni videl.

409
00:17:55,683 --> 00:17:58,019
- Mislim, da je videl dovolj.
- Je kaj narobe?

410
00:17:58,102 --> 00:18:01,314
O, ne ne, samo pustil sem
svoj mobilni telefon v drugi sobi.

411
00:18:01,564 --> 00:18:04,901
Dr. Bloom, to je Adrian Monk.
Je moj prijatelj.

412
00:18:05,109 --> 00:18:08,613
Adrian Monk, detektiv?
Vesel sem, da vas spoznam.

413
00:18:10,907 --> 00:18:12,742
Očitno je veselje
v celoti na moji strani.

414
00:18:12,950 --> 00:18:14,327
Ne, samo malo mu je
do zobozdravnikov.

415
00:18:14,535 --> 00:18:15,620
Veš kaj?

416
00:18:15,703 --> 00:18:16,996
To se mi dogaja ves čas.

417
00:18:17,079 --> 00:18:18,372
Ne jemljem si osebno.

418
00:18:18,456 --> 00:18:20,374
Naj ti pomagam pri tem.

419
00:18:21,834 --> 00:18:23,794
O, delate na primeru
oklepnega avtomobila?

420
00:18:24,003 --> 00:18:25,296
Berem o tem.

421
00:18:25,379 --> 00:18:27,298
Sem malo ljubitelj
resničnega kriminala.

422
00:18:27,423 --> 00:18:29,467
Žal mi je,
to je zaupno.

423
00:18:29,675 --> 00:18:31,385
No, potem imaš
nekaj hobijev, kajne?

424
00:18:31,469 --> 00:18:32,720
Resnični zločini in baseball.

425
00:18:33,513 --> 00:18:35,014
- Baseball?
- Baseball?

426
00:18:35,097 --> 00:18:37,016
No, ja, prepričan sem,
da sem vas slišal

427
00:18:37,141 --> 00:18:39,310
včeraj govoriti
o Barryju Bondsu.

428
00:18:40,645 --> 00:18:42,480
No, veste kaj, ljudje
slišijo veliko norih stvari

429
00:18:42,563 --> 00:18:43,898
ko so pod sedacijo.

430
00:18:43,940 --> 00:18:45,399
Tudi veliko norih stvari
govorijo.

431
00:18:45,566 --> 00:18:46,817
Res bi moral napisati knjigo.

432
00:18:46,901 --> 00:18:48,319
Ja, gospod, razumem.

433
00:18:48,444 --> 00:18:49,529
V redu, na poti smo.

434
00:18:49,612 --> 00:18:50,821
Morava iti,
to je bil kapitan.

435
00:18:50,918 --> 00:18:52,962
- O, morava iti.
- V redu.

436
00:18:53,491 --> 00:18:54,700
Se vidimo.

437
00:19:01,415 --> 00:19:03,501
Našla sta ga dva ribiča.

438
00:19:03,584 --> 00:19:07,255
Ti dve modrici,
deset centimetrov narazen.

439
00:19:07,463 --> 00:19:09,465
Obstaja še en niz modric,

440
00:19:09,549 --> 00:19:11,509
natanko deset centimetrov narazen.

441
00:19:11,592 --> 00:19:13,052
Ja, kaj je to povzročilo?

442
00:19:13,261 --> 00:19:16,138
No, to mora biti nekaj,
kar je deset centimetrov narazen.

443
00:19:16,889 --> 00:19:17,974
Najlepša hvala.

444
00:19:18,057 --> 00:19:20,309
No, kaj imaš?
Rekel si, da je pomembno.

445
00:19:20,560 --> 00:19:23,980
To sem našel v njegovih hlačah.
Bilo je v njegovi hlačnici.

446
00:19:24,313 --> 00:19:25,940
To je pleksi steklo.

447
00:19:27,275 --> 00:19:28,859
To mora biti eden
od ugrabiteljev.

448
00:19:28,943 --> 00:19:30,528
Izvrtal je luknjo.

449
00:19:30,736 --> 00:19:32,280
Torej, kdo je on?

450
00:19:32,488 --> 00:19:33,864
Obrnite ga.

451
00:19:37,118 --> 00:19:38,286
Ga ga ne prepoznam, ga ti?

452
00:19:38,494 --> 00:19:39,412
Ne.

453
00:19:39,537 --> 00:19:40,788
O, moj bog.

454
00:19:41,789 --> 00:19:42,957
To je tisti tip.

455
00:19:43,040 --> 00:19:44,417
To je tisti tip iz
zobozdravniške ordinacije.

456
00:19:44,584 --> 00:19:47,253
Randy, rekel sem ti,
da si vzemi nekaj časa prosto.

457
00:19:47,420 --> 00:19:49,380
Kapitan, to je tisti tip.

458
00:19:49,463 --> 00:19:51,924
Rekel sem vam, da ga lahko
identificiram. To je zagotovo on.

459
00:19:52,383 --> 00:19:54,218
Kaj, to je tisti tip, ki ga
je tvoj zobozdravnik ubil

460
00:19:54,343 --> 00:19:56,387
- skupaj s svojo higieničarko?
- Tako je.

461
00:19:56,596 --> 00:19:57,930
To je tisti tip, ki so ga
ubili

462
00:19:57,972 --> 00:19:59,765
pred teboj, medtem ko si
sedel na stolu.

463
00:19:59,932 --> 00:20:00,808
Tako je.

464
00:20:00,891 --> 00:20:03,436
V redu, ker je dr. Bloom ugrabil
Barryja Bondsa,

465
00:20:03,519 --> 00:20:05,605
in sta se prepirala
o denarju za odkupnino, kajne?

466
00:20:05,855 --> 00:20:07,064
Ja - kaj, je to tako noro?

467
00:20:07,148 --> 00:20:09,442
Kaj se za vraga smeješ,
Patterson?

468
00:20:09,734 --> 00:20:10,860
Nisem nor.

469
00:20:10,985 --> 00:20:12,499
V redu, nihče ni rekel,
da si nor, Randy.

470
00:20:12,592 --> 00:20:13,444
Na glas.

471
00:20:13,530 --> 00:20:15,340
Medtem ko si bil tam, bi ti
jih moral dati vstaviti modrostne.

472
00:20:15,448 --> 00:20:17,283
Hej, ne znaš niti črkovati
modrostni zobje, Downey.

473
00:20:17,366 --> 00:20:19,076
- V redu, poglej, Natalie.
- Kaj?

474
00:20:19,160 --> 00:20:21,954
Ti in Monk sta bila tam, kajne?
Si opazila kaj?

475
00:20:22,121 --> 00:20:24,415
Mmmm, ne, nisem bila res
pri stvari.

476
00:20:24,498 --> 00:20:26,459
Imam to stvar
glede zobozdravnikov.

477
00:20:27,293 --> 00:20:30,004
Kroger to imenuje
supermegafobija.

478
00:20:30,129 --> 00:20:32,298
Če so tukaj mikrobi
in tukaj kače,

479
00:20:32,381 --> 00:20:33,799
so zobozdravniki ...

480
00:20:34,050 --> 00:20:36,761
Vidiš tisto vejo tam zgoraj?
Drugo od vrha?

481
00:20:36,969 --> 00:20:38,220
Tisto nad tisto.

482
00:20:38,346 --> 00:20:42,558
Kapitan, boste preiskali
to ali ne?

483
00:20:42,767 --> 00:20:44,685
Poslušaj, Randy, bil si
pod vplivom pomirjeval.

484
00:20:44,769 --> 00:20:46,270
Nisi mogel ničesar videti.

485
00:20:50,274 --> 00:20:51,859
V redu, odneham.

486
00:20:52,735 --> 00:20:54,153
Kaj si rekel?
Ne, odneham.

487
00:20:54,362 --> 00:20:57,281
Dovolj mi je, da me obravnavajo
kot vaškega norčka.

488
00:20:57,573 --> 00:20:59,533
- Tukaj je moja pištola in
  moja značka. - Randy, daj no.

489
00:20:59,784 --> 00:21:01,035
Nisem šala.

490
00:21:01,160 --> 00:21:03,162
Nisem tukaj, da bi vas zabaval.

491
00:21:03,245 --> 00:21:04,997
Sem detektiv za umore.

492
00:21:05,081 --> 00:21:07,124
Randy, ne bodi smešen.

493
00:21:07,208 --> 00:21:08,626
Vzemi jo.

494
00:21:12,088 --> 00:21:13,506
Randy.

495
00:21:17,301 --> 00:21:18,678
Randy.

496
00:21:25,267 --> 00:21:27,436
Kapitan, pravkar so
identificirali truplo.

497
00:21:27,520 --> 00:21:28,979
Si pripravljen na to?

498
00:21:29,188 --> 00:21:30,690
To je Denny Jardeen.

499
00:21:30,773 --> 00:21:33,401
- Ooh, poznam to ime.
- Ja, je bivši policaj.

500
00:21:33,489 --> 00:21:35,695
Delal je v okrožju Mission.
Bil je slaba novica.

501
00:21:35,736 --> 00:21:37,071
Uh.

502
00:21:37,697 --> 00:21:39,490
Petkrat je bil obtožen.

503
00:21:39,740 --> 00:21:42,159
Prekomerna sila, neprimerno
vedenje.

504
00:21:42,243 --> 00:21:45,162
Predčasno se je upokojil pred
štirimi leti.

505
00:21:45,371 --> 00:21:46,664
Hvala.

506
00:21:49,625 --> 00:21:51,085
Kaj počne?

507
00:21:51,168 --> 00:21:52,253
Nitka si zobe.

508
00:21:52,336 --> 00:21:54,380
Odločen je, da se ne bo nikoli
več vrnil k zobozdravniku.

509
00:21:54,547 --> 00:21:56,257
Uh, pretvarjajte se, da me ni.

510
00:21:56,465 --> 00:21:58,050
Monk, nehaj, resno mislim.

511
00:21:58,134 --> 00:21:59,719
To je cona brez zobne nitke.

512
00:22:00,845 --> 00:22:01,887
Od kdaj?

513
00:22:01,971 --> 00:22:04,557
Od zdaj. Nehaj.

514
00:22:07,601 --> 00:22:08,686
Kaj je to?

515
00:22:08,978 --> 00:22:10,187
Nič ni.

516
00:22:10,438 --> 00:22:12,606
Preverjanje ozadja Oliver Bloom.

517
00:22:12,857 --> 00:22:14,275
Preverjate zobozdravnika?

518
00:22:14,358 --> 00:22:16,861
Ja, mislil sem, da ne more škoditi,
če ga preverim.

519
00:22:16,944 --> 00:22:18,988
To delaš za Randyja, kajne?

520
00:22:19,196 --> 00:22:20,614
Zakaj ga ne pokličeš?

521
00:22:20,698 --> 00:22:22,783
Ker je odnehal.

522
00:22:22,867 --> 00:22:24,702
Randy je odrasel.

523
00:22:24,785 --> 00:22:27,204
Odločil se je in to spoštujem.

524
00:22:27,496 --> 00:22:29,331
Pogrešaš ga, vem.

525
00:22:29,415 --> 00:22:32,168
Poglej, Natalie, ni tako, kot da
bi hodila, v redu?

526
00:22:32,251 --> 00:22:34,920
Skupaj sva delala. Bil je samo
še en policaj.

527
00:22:35,129 --> 00:22:36,547
To ni res.

528
00:22:36,630 --> 00:22:38,132
Imaš prav, ni res.

529
00:22:38,340 --> 00:22:39,508
Ni samo še en policaj,

530
00:22:39,592 --> 00:22:42,344
bil je najbolj nadležno človeško
bitje, ki je kdaj nosilo značko.

531
00:22:48,434 --> 00:22:50,936
Prisotno podjetje izvzeto.

532
00:22:51,228 --> 00:22:53,731
V redu, fantje, poskusimo to novo.

533
00:22:54,356 --> 00:22:56,484
Natisnil sem nekaj listov z besedilom.

534
00:22:56,817 --> 00:22:58,194
Zakaj potrebujemo liste z besedilom?

535
00:22:58,277 --> 00:22:59,779
Samo ti poješ.

536
00:22:59,987 --> 00:23:01,989
Samo zato, da lahko sledite zraven.

537
00:23:02,072 --> 00:23:03,783
Da boste vedeli, o čem govori.

538
00:23:03,866 --> 00:23:05,451
Dajemo izjavo.

539
00:23:05,701 --> 00:23:06,994
Res?

540
00:23:08,704 --> 00:23:11,290
V redu, dajmo, od začetka.

541
00:23:11,373 --> 00:23:12,792
Pet, šest, sedem, osem.

542
00:23:12,917 --> 00:23:13,918
Uau, uau, uau!

543
00:23:14,168 --> 00:23:15,294
Kaj je bilo to?

544
00:23:15,669 --> 00:23:16,712
Štetje.

545
00:23:16,921 --> 00:23:18,714
Pet, šest, sedem, osem?

546
00:23:18,923 --> 00:23:20,007
To je za ples.

547
00:23:20,090 --> 00:23:21,425
Ne, ni.

548
00:23:21,550 --> 00:23:24,011
Moral bi reči: "Ena, dva, tri, štiri."

549
00:23:24,094 --> 00:23:25,429
Kakšna je razlika?

550
00:23:25,721 --> 00:23:27,556
To je rock 'n' roll, človek.

551
00:23:27,765 --> 00:23:29,725
Zaigrajmo tisto blues pesem,
ki smo jo včasih igrali.

552
00:23:31,268 --> 00:23:32,645
Fantje.
Fantje, fantje, fantje!

553
00:23:32,728 --> 00:23:35,272
Hej, fantje, fantje, zakaj se ne
bi držali originalnega materiala?

554
00:23:35,481 --> 00:23:36,398
V redu?

555
00:23:36,482 --> 00:23:38,025
Mislim, to želijo ljudje slišati.

556
00:23:38,150 --> 00:23:41,195
Kateri ljudje? Randy, smo v
garaži mojega očima.

557
00:23:41,445 --> 00:23:43,697
No, Aaron, morda bodo
nekega dne ljudje.

558
00:23:44,657 --> 00:23:46,700
Mislim, turneje, pogodba
za snemanje?

559
00:23:46,784 --> 00:23:48,953
Daj no, fantje,
ni bila to naša želja?

560
00:23:49,161 --> 00:23:52,706
Morda pred 17 leti?
V 12. razredu?

561
00:23:53,165 --> 00:23:54,792
No, veste kaj?

562
00:23:55,000 --> 00:23:56,877
Še vedno verjamem v sanje.

563
00:23:57,127 --> 00:23:59,338
Mislim, verjamem v
Projekt Randy Disher.

564
00:23:59,421 --> 00:24:01,131
Daj no, zaradi tega sem
dal odpoved v službi.

565
00:24:01,340 --> 00:24:02,508
Velika napaka.

566
00:24:02,842 --> 00:24:05,010
V redu, naredimo to, v redu?

567
00:24:05,511 --> 00:24:07,346
Od začetka.

568
00:24:07,680 --> 00:24:09,598
Če še enkrat rečeš "Pet, šest,
sedem, osem,"

569
00:24:09,640 --> 00:24:11,851
Dam odpoved.
Samo povem ti.

570
00:24:12,118 --> 00:24:13,978
Veš kaj-- A želiš biti
glavni pevec?

571
00:24:14,061 --> 00:24:15,396
Oprostite.

572
00:24:17,231 --> 00:24:19,817
Se lahko pogovorim z
Mickom Jaggerjem za trenutek?

573
00:24:20,609 --> 00:24:21,986
Ja, seveda.

574
00:24:22,236 --> 00:24:24,321
V redu, fantje,
vzemite si odmor, kaj?

575
00:24:24,905 --> 00:24:26,574
Oh, do zdaj je res dobro, no.

576
00:24:26,657 --> 00:24:27,908
Res dobro.

577
00:24:31,372 --> 00:24:33,330
- Kako gre?
- Dobro je.

578
00:24:33,956 --> 00:24:35,833
Odlično je-- mislim, to bi moral
narediti že pred leti.

579
00:24:36,041 --> 00:24:37,626
Ja, kar razburljivo je.

580
00:24:37,710 --> 00:24:42,131
Um, moraš mi poslati majico
ali kapo ali kaj podobnega.

581
00:24:44,842 --> 00:24:45,885
Ali karkoli.

582
00:24:45,968 --> 00:24:49,179
Um, poslušaj, mislil sem,
da bi te to morda zanimalo.

583
00:24:49,305 --> 00:24:51,265
Pri vlomu v oklepno vozilo
nam je uspelo.

584
00:24:51,348 --> 00:24:52,683
Identificirali smo truplo.

585
00:24:52,766 --> 00:24:55,269
Ime tipa je Denny Jardeen.
Je bivši policaj.

586
00:24:55,519 --> 00:24:57,730
Ima bratranca,
ki je že bil v zaporu,

587
00:24:57,980 --> 00:24:59,565
ki dela za
transportno podjetje.

588
00:24:59,648 --> 00:25:00,900
Torej ga bomo šli iskat.

589
00:25:01,025 --> 00:25:02,735
Mislil sem, da bi rad
šel zraven.

590
00:25:03,360 --> 00:25:04,612
Zakaj?

591
00:25:04,862 --> 00:25:06,864
Mislim, nisem več
policaj, Leland.

592
00:25:06,947 --> 00:25:08,032
Kapitan.

593
00:25:08,949 --> 00:25:10,743
Poglej. To je moj zvezek.

594
00:25:10,826 --> 00:25:12,077
Nič več izjav prič.

595
00:25:12,161 --> 00:25:14,496
Zdaj samo besedila in ideje
za pesmi.

596
00:25:14,830 --> 00:25:15,956
Pišeš pesmi?

597
00:25:16,040 --> 00:25:17,917
Ja, napisal sem jih 17 sinoči.

598
00:25:18,584 --> 00:25:19,835
Sem v elementu.

599
00:25:20,461 --> 00:25:22,046
Prepričan sem.

600
00:25:22,671 --> 00:25:28,177
Uh, želel sem se ti tudi
opravičiti glede zobozdravnika.

601
00:25:29,678 --> 00:25:32,473
Le, skozi leta si imel...
toliko edinstvenih teorij.

602
00:25:33,182 --> 00:25:34,683
toliko edinstvenih teorij.

603
00:25:34,892 --> 00:25:35,893
Nisem imel halucinacij.

604
00:25:35,976 --> 00:25:39,688
Randy, sam sem preveril dr.
Blooma v svojem prostem času.

605
00:25:39,772 --> 00:25:41,357
Tip je čist.

606
00:25:41,440 --> 00:25:45,361
Nima prekrškov. Nikoli ni imel
težav.

607
00:25:45,945 --> 00:25:48,906
Samo želel sem, da veš, da sem
te vzel resno.

608
00:25:51,700 --> 00:25:56,288
Dejstvo je, da te pogrešam.
Potrebujem te.

609
00:26:01,752 --> 00:26:03,212
No, prepozno je.

610
00:26:04,004 --> 00:26:05,422
Šel sem naprej.

611
00:26:05,547 --> 00:26:07,716
Mislim, bend je zdaj moje življenje.

612
00:26:08,008 --> 00:26:10,552
Lahko prideš poslušat, če želiš.

613
00:26:10,803 --> 00:26:14,014
Vstopi, bodi moj gost. Sedi.

614
00:26:15,516 --> 00:26:16,642
V redu.

615
00:26:16,892 --> 00:26:18,394
Kako si?

616
00:26:18,477 --> 00:26:19,812
Hej.

617
00:26:21,355 --> 00:26:23,857
Moram te opozoriti, morda ti
ne bo všeč, kar boš slišal.

618
00:26:23,941 --> 00:26:25,359
To je precej močna stvar.

619
00:26:25,609 --> 00:26:27,444
Morda ne boš mogel tega prenesti.

620
00:26:27,695 --> 00:26:29,530
V redu, pa ga zaženimo.

621
00:26:29,738 --> 00:26:30,864
Od začetka.

622
00:26:31,198 --> 00:26:32,825
Ena, dva, tri, štiri.

623
00:26:33,033 --> 00:26:34,618
Pet, šest, sedem, osem.

624
00:26:34,827 --> 00:26:37,246
♪ <i>Naveličan sem lizanja rit</i> ♪

625
00:26:38,288 --> 00:26:41,709
♪ <i>In naveličan sem lizanja riti
in dela za šefa</i> ♪

626
00:26:42,042 --> 00:26:45,796
♪ <i>Tlačim ljudi, ker zakon pravi,
da lahko</i> ♪

627
00:26:46,005 --> 00:26:47,464
♪ <i>Lisice na moje brate
in sestre</i> ♪

628
00:26:47,548 --> 00:26:49,383
♪ <i>To ni pravi način</i> ♪

629
00:26:49,466 --> 00:26:51,260
♪ <i>Ampak, draga, teh dni je konec</i> ♪

630
00:26:51,468 --> 00:26:54,763
♪ <i>Ker, ljubica, jaz sem svoboden</i> ♪

631
00:26:56,682 --> 00:27:00,144
♪ <i>Ne potrebujem značke, da mi
pove, kaj je narobe in kaj prav</i> ♪

632
00:27:00,394 --> 00:27:03,981
♪ <i>Ne potrebujem značke, da mi
pove, kaj je dan in kaj noč</i> ♪

633
00:27:04,189 --> 00:27:07,693
♪ <i>Ne potrebujem značke, ker moje
oči lahko vidijo</i> ♪

634
00:27:07,776 --> 00:27:09,695
♪ <i>Ne potrebujem značke</i> ♪

635
00:27:09,903 --> 00:27:12,531
♪ <i>Ljubica, jaz sem svoboden</i> ♪

636
00:27:18,328 --> 00:27:19,288
To je bilo dobro.

637
00:27:19,496 --> 00:27:20,873
To ni bilo preveč slabo.

638
00:27:22,750 --> 00:27:24,209
To je bilo super.

639
00:27:30,132 --> 00:27:31,884
V redu, zdaj, preden sploh potrkaš
na vrata,

640
00:27:31,967 --> 00:27:34,344
Želim, da to robček namočiš
s kloroformom.

641
00:27:34,595 --> 00:27:36,346
Tako, v redu?

642
00:27:36,638 --> 00:27:40,350
20 kubičnih centimetrov, in
poskrbi, da ga res vdihne.

643
00:27:40,476 --> 00:27:42,227
Ne vem, če je to v redu.

644
00:27:42,603 --> 00:27:44,772
No, moramo to storiti, ni izbire.

645
00:27:45,064 --> 00:27:46,106
Ne, ne, vem.

646
00:27:46,190 --> 00:27:48,233
Mislim, ne vem, če je 20
kubičnih centimetrov dovolj.

647
00:27:48,484 --> 00:27:50,486
Kako veš, da bo spregovoril?

648
00:27:50,736 --> 00:27:52,196
Si ga videl?

649
00:27:52,321 --> 00:27:54,114
Sploh mi ni mogel seči v roko.
Bil je katastrofa.

650
00:27:54,198 --> 00:27:58,577
Pripelji Adriana Monka sem,
in prisilil ga bom, da spregovori.

651
00:28:00,204 --> 00:28:03,540
Neil, tvoji prstni odtisi so bili
povsod po skladišču

652
00:28:03,665 --> 00:28:05,417
in na oklepnem vozilu.

653
00:28:05,501 --> 00:28:07,252
Lahko si najameš najboljšega
odvetnika v mestu.

654
00:28:07,503 --> 00:28:09,338
Zaradi tega ne bodo prstni
odtisi kar izginili.

655
00:28:09,421 --> 00:28:12,174
Vsega je konec in to veš.

656
00:28:15,928 --> 00:28:19,306
V redu, bil sem tam.

657
00:28:19,389 --> 00:28:21,517
Ampak jaz nisem ubil tistih
dveh stražarjev, človek.

658
00:28:21,642 --> 00:28:23,393
Poskušal sem ga ustaviti.

659
00:28:23,644 --> 00:28:24,561
Koga ustaviti?

660
00:28:25,020 --> 00:28:27,648
Dennyja.
Dennyja Jardeena.

661
00:28:29,525 --> 00:28:31,652
Eden od stražarjev se je
upiral in znorel je, človek.

662
00:28:31,735 --> 00:28:32,861
In začel streljati.

663
00:28:32,945 --> 00:28:34,404
Kje je denar, Neal?

664
00:28:35,364 --> 00:28:36,907
Denny ga ima.

665
00:28:37,157 --> 00:28:38,992
Hranil ga bo v lopi za svojim
stanovanjem,

666
00:28:39,076 --> 00:28:40,661
dokler ga ne razdelimo.

667
00:28:40,953 --> 00:28:42,663
Imam slabe novice zate, Neal.

668
00:28:42,746 --> 00:28:44,206
Denny je mrtev.

669
00:28:45,624 --> 00:28:46,708
Denny?

670
00:28:46,792 --> 00:28:48,585
In v tisti mali lopi za orodje
ni nobenega denarja.

671
00:28:48,710 --> 00:28:50,212
Že smo jo razkopali.

672
00:28:50,462 --> 00:28:52,047
To je nemogoče.

673
00:28:52,256 --> 00:28:56,343
Izgleda, da je nekdo v tvojem
krogu postal pohlepen.

674
00:28:57,261 --> 00:29:00,305
Danes ne moreš nikomur
zaupati, kajne?

675
00:29:19,283 --> 00:29:20,784
Oh, gospod Monk.

676
00:29:21,118 --> 00:29:23,537
Vem, da je pozno. Lahko vstopim?

677
00:29:23,620 --> 00:29:25,497
Seveda, seveda.

678
00:29:25,622 --> 00:29:26,748
Hvala.

679
00:29:29,918 --> 00:29:31,795
Kaj--Kaj je?

680
00:29:32,462 --> 00:29:34,840
Poročnik Disher je imel prav.

681
00:29:35,424 --> 00:29:37,718
Dr. Bloom je ubil človeka
pred dvema dnevoma.

682
00:29:37,926 --> 00:29:40,137
In sploh ne vem,
kdo je bil.

683
00:29:40,345 --> 00:29:42,806
Nikoli ga nisem videla
ali kaj podobnega.

684
00:29:45,017 --> 00:29:47,227
Ne vem, kam naj grem.

685
00:29:47,436 --> 00:29:48,896
Ja.

686
00:29:49,563 --> 00:29:52,774
Ja-- Boš veliko jokala?

687
00:29:52,858 --> 00:29:54,943
Mogoče se želiš
nagniti nad umivalnik.

688
00:29:55,027 --> 00:29:56,737
Ne, ne, v redu sem.
Žal mi je.

689
00:29:56,820 --> 00:29:58,197
Smrtno sem prestrašena.

690
00:29:58,280 --> 00:29:59,948
Ja, poklical bom kapitana.

691
00:30:00,032 --> 00:30:02,034
Ne!
Ne, dr. Bloom bi me ubil.

692
00:30:02,117 --> 00:30:04,161
- Ne moreš.
- Oh, v redu je.

693
00:30:04,244 --> 00:30:06,455
Policija te bo zaščitila.

694
00:30:07,039 --> 00:30:08,749
Oh, kaj je to?

695
00:30:08,957 --> 00:30:10,167
- Kaj--Kaj?
- Ne vem.

696
00:30:10,375 --> 00:30:12,377
- Kaj je to?
- Ne vem-- Tukaj je...

697
00:30:12,669 --> 00:30:14,796
Nekaj je na tvojem obrazu.

698
00:30:15,005 --> 00:30:16,173
Kot madež.

699
00:30:16,340 --> 00:30:18,217
- Madež.
- Ja.

700
00:30:18,425 --> 00:30:20,010
Ne--Ne, ne razumeš.

701
00:30:20,219 --> 00:30:21,386
Tam je.

702
00:30:21,470 --> 00:30:22,512
Sem ga dobil?

703
00:30:22,596 --> 00:30:24,431
Ne.
Daj, jaz bom.

704
00:30:24,556 --> 00:30:25,807
Počakaj.

705
00:30:26,016 --> 00:30:27,100
V redu.

706
00:30:28,227 --> 00:30:29,686
Si ga dobil?

707
00:30:29,895 --> 00:30:30,979
- Uh...
- Ne?

708
00:30:31,063 --> 00:30:33,273
Ne, tam je.

709
00:30:35,776 --> 00:30:38,362
Mmmph.
Kloroform.

710
00:30:38,445 --> 00:30:41,198
- Me omamljaš.
- Šššš.

711
00:30:41,448 --> 00:30:42,699
Samo sprosti se.

712
00:30:43,784 --> 00:30:45,369
Si ga dobil?

713
00:30:50,040 --> 00:30:51,416
Sem ga dobil?

714
00:30:55,337 --> 00:30:56,797
Sem ga dobil?

715
00:31:01,134 --> 00:31:02,761
Sem ga dobil.

716
00:31:08,308 --> 00:31:09,309
Natalie!

717
00:31:09,393 --> 00:31:10,811
Kapitan, je gospod Monk tukaj?

718
00:31:11,061 --> 00:31:12,396
Kaj bi Monk počel tukaj?

719
00:31:12,479 --> 00:31:13,855
Sploh ne vem, kaj
jaz počnem tukaj.

720
00:31:13,939 --> 00:31:15,941
Poklical sem ga domov, da mu
preberem jutrišnjo vremensko napoved,

721
00:31:16,024 --> 00:31:17,818
kot vedno,
a se ni oglasil.

722
00:31:17,943 --> 00:31:19,903
Torej grem tja,
vrata so odprta.

723
00:31:19,987 --> 00:31:22,114
Luč je prižgana,
a ga ni doma.

724
00:31:22,948 --> 00:31:24,950
Vrata so bila odprta.

725
00:32:00,110 --> 00:32:01,361
Hvala, ker ste počakali.

726
00:32:01,486 --> 00:32:03,071
Zdravnik bo kmalu
pri vas.

727
00:32:03,155 --> 00:32:05,657
Ni... nobene potrebe po naglici.

728
00:32:14,291 --> 00:32:16,168
Zakaj to počnete?

729
00:32:18,295 --> 00:32:20,255
Zakaj to počnete?

730
00:32:21,214 --> 00:32:22,799
Prosim.

731
00:32:23,050 --> 00:32:24,426
Prosim.

732
00:32:26,887 --> 00:32:28,263
Kaj boste naredili?

733
00:32:31,058 --> 00:32:34,394
V resnici nisem
imel madeža, kajne?

734
00:32:35,520 --> 00:32:36,813
Počaščen bi moral biti.

735
00:32:36,897 --> 00:32:39,024
Zdravnik običajno
ne pride tako pozno.

736
00:32:39,983 --> 00:32:42,110
Še posebej ne za nove paciente.

737
00:32:42,486 --> 00:32:43,779
Ta zob.

738
00:32:45,322 --> 00:32:51,328
Korenine so oddaljene
približno deset palcev, kajne?

739
00:32:52,871 --> 00:32:54,164
Če tako pravite.

740
00:32:54,539 --> 00:32:56,291
Zdaj razumem.

741
00:32:56,458 --> 00:32:58,335
Vem, kaj se je zgodilo.

742
00:32:58,710 --> 00:33:02,339
<i>Vozniki so se med
ugrabitvijo upirali.</i>

743
00:33:02,547 --> 00:33:05,092
<i>Dennyja Jardeena
so zadeli v obraz.</i>

744
00:33:05,300 --> 00:33:07,969
<i>Verjetno mu je izbil
zob.</i>

745
00:33:08,678 --> 00:33:12,599
Torej je Jardeen prišel sem,
da si popravi zob.

746
00:33:12,682 --> 00:33:14,184
Smiselno.

747
00:33:14,393 --> 00:33:18,230
On je nekdanji policaj,
ti pa si na zdravstvenem načrtu.

748
00:33:18,647 --> 00:33:21,566
<i>Verjetno je govoril
v spanju.</i>

749
00:33:21,817 --> 00:33:24,027
<i>Dr. Bloom je rekel,
da to počne veliko pacientov.</i>

750
00:33:24,236 --> 00:33:26,446
<i>Ti je povedal vse.
O ropu,</i>

751
00:33:26,738 --> 00:33:28,407
<i>Kje so skrili denar,</i>

752
00:33:28,824 --> 00:33:31,368
to je moralo biti
kot zadetek na loteriji.

753
00:33:31,618 --> 00:33:33,328
Če ti tako praviš.

754
00:33:33,620 --> 00:33:36,206
<i>Tisto noč si šel
v Jardeenovo hišo,</i>

755
00:33:36,331 --> 00:33:38,792
<i>našel denar,
mislil, da je varno.</i>

756
00:33:39,000 --> 00:33:41,753
<i>Da se ne bo spomnil,
da ti je karkoli povedal.</i>

757
00:33:42,254 --> 00:33:43,880
Ampak si se motil.

758
00:33:44,131 --> 00:33:45,757
Spomnil se je.

759
00:33:46,716 --> 00:33:50,095
Ali pa je, ko je denar
izginil,

760
00:33:50,595 --> 00:33:52,556
samo ugotovil.

761
00:33:54,530 --> 00:33:56,435
<i>Prišel je nazaj sem v torek zvečer,</i>

762
00:33:56,601 --> 00:33:58,603
<i>medtem ko si ti delal na Randyju.</i>

763
00:34:04,651 --> 00:34:06,486
Randy je bil priča
vsemu, nekako.

764
00:34:06,611 --> 00:34:09,990
Prav je imel glede vsega.

765
00:34:10,657 --> 00:34:12,117
Ali ni?

766
00:34:13,452 --> 00:34:14,828
Če ti tako praviš.

767
00:34:15,829 --> 00:34:17,539
Spet pozdravljeni, gospod Monk.

768
00:34:21,168 --> 00:34:23,795
Je res, da ste bili pri zobozdravniku
samo enkrat prej?

769
00:34:23,879 --> 00:34:24,963
Ja.

770
00:34:25,088 --> 00:34:27,340
Razumem, da ni bila
dobra izkušnja.

771
00:34:28,425 --> 00:34:29,926
No, to bo veliko hujše.

772
00:34:30,552 --> 00:34:31,845
Jaz sem...

773
00:34:32,679 --> 00:34:34,222
Jaz sem policist.

774
00:34:34,473 --> 00:34:35,765
Oh, to vem.

775
00:34:35,891 --> 00:34:37,267
Ravno zato ste tukaj.

776
00:34:37,434 --> 00:34:39,519
Vidiš, Terri in jaz imava...

777
00:34:39,603 --> 00:34:41,605
nekaj blaga,
ki bi ga rada prodala.

778
00:34:41,780 --> 00:34:43,398
Odpri, odpri, odpri.

779
00:34:43,523 --> 00:34:45,150
Nekaj bančnih certifikatov.

780
00:34:45,233 --> 00:34:47,194
Zdaj je v Chicagu človek,

781
00:34:47,277 --> 00:34:50,363
ime mu je gospod Cronin,
ki bi jih rad kupil.

782
00:34:50,614 --> 00:34:52,532
Ampak se bojiva,
da bi se mu približala.

783
00:34:52,616 --> 00:34:55,035
Ker ne veva, ali ga opazuje
policija.

784
00:34:55,202 --> 00:34:56,912
Torej je moje vprašanje...

785
00:34:57,621 --> 00:34:59,456
ali je gospod Cronin
pod nadzorom?

786
00:35:02,709 --> 00:35:04,503
Ne vem.

787
00:35:10,550 --> 00:35:12,886
Ste že kdaj videli film
"Maratonec", gospod Monk?

788
00:35:12,969 --> 00:35:16,139
Ne, je dober?
Poglejva si ga.

789
00:35:16,348 --> 00:35:17,974
Poglejva si ga zdaj.

790
00:35:18,183 --> 00:35:21,478
Nisem ravno filmski človek,

791
00:35:21,770 --> 00:35:24,105
ampak zdaj imam nekaj časa.

792
00:35:24,689 --> 00:35:27,359
Kdo igra v njem?
Kdo je v tem?

793
00:35:27,943 --> 00:35:29,945
Ne boš ga gledal,

794
00:35:30,028 --> 00:35:31,863
živel ga boš.

795
00:35:34,991 --> 00:35:36,826
Ali je gospod Cronin
pod nadzorom?

796
00:35:36,910 --> 00:35:38,954
- Da ali ne.
- Ne vem.

797
00:35:39,037 --> 00:35:41,289
Želim si, da bi vedel.

798
00:35:41,998 --> 00:35:45,126
Res si želim.
Ampak ne vem.

799
00:35:45,710 --> 00:35:47,212
Ali je gospod Cronin
pod nadzorom?

800
00:35:47,420 --> 00:35:48,964
Ne!

801
00:35:50,840 --> 00:35:52,300
Ali je pod nadzorom?

802
00:35:52,342 --> 00:35:53,843
Da.
V redu, da.

803
00:35:54,052 --> 00:35:56,763
Da.
Vemo ...

804
00:35:56,846 --> 00:35:58,848
Vemo vse o tem.

805
00:35:58,974 --> 00:36:01,601
Biti moraš previden.

806
00:36:01,685 --> 00:36:03,478
Moral bi biti previden.

807
00:36:03,603 --> 00:36:06,356
Zdaj si res želim,
da bi ti lahko verjel, gospod Monk.

808
00:36:08,108 --> 00:36:09,859
Tvoji zobje so popolni.

809
00:36:11,361 --> 00:36:13,822
Ne vidim niti ene luknjice.

810
00:36:16,324 --> 00:36:18,535
Ali je gospod Cronin
pod nadzorom?

811
00:36:23,248 --> 00:36:24,708
Nič ne govori.

812
00:36:24,916 --> 00:36:26,418
Prosim, podaj mi ekstraktor.

813
00:36:33,049 --> 00:36:35,927
Še vedno ne vidim, kaj je narobe
s projektom Randy Disher.

814
00:36:36,177 --> 00:36:38,638
Nikoli mi ni bilo všeč to ime.
Tudi v srednji šoli ne.

815
00:36:40,599 --> 00:36:42,100
V redu.

816
00:36:45,520 --> 00:36:49,065
V redu, kaj pa
Izkušnja Randyja Disherja?

817
00:36:49,232 --> 00:36:51,276
Kaj pa Huda poškodba pnevmatik?

818
00:36:51,443 --> 00:36:55,030
V redu, kaj pa Mellow Knights
s K?

819
00:36:57,907 --> 00:37:00,702
Moram reči, da se nagibam k
Izkušnji Randyja Disherja.

820
00:37:00,827 --> 00:37:03,246
Kaj pa to,
odprl bom

821
00:37:03,371 --> 00:37:07,042
časopis in prvo
besedo, ki jo vidim ...

822
00:37:07,125 --> 00:37:08,752
to bo naše ime.

823
00:37:10,086 --> 00:37:11,254
Bagdad.

824
00:37:12,005 --> 00:37:13,840
To je pravzaprav dobro.
Kar všeč mi je to.

825
00:37:13,923 --> 00:37:15,425
Daj mi to, da pogledam.

826
00:37:19,721 --> 00:37:22,098
13 milijonov dolarjev
ukradenih obveznic na prinosnika.

827
00:37:22,849 --> 00:37:24,976
Obveznice na prinosnika.
Barry Bonds.

828
00:37:25,644 --> 00:37:27,228
Ne Barry Bonds.

829
00:37:27,312 --> 00:37:29,022
Rekli so obveznice na prinosnika!

830
00:37:29,481 --> 00:37:30,565
V redu!

831
00:37:30,649 --> 00:37:33,485
V redu, v redu!
Počakaj, počakaj.

832
00:37:35,320 --> 00:37:39,282
Tvoje roke so tako umazane.

833
00:37:39,532 --> 00:37:40,450
Prosim?

834
00:37:40,700 --> 00:37:41,785
Bi lahko ...

835
00:37:41,910 --> 00:37:44,913
Najprej si moraš umiti roke.

836
00:37:45,163 --> 00:37:46,581
Prosim.

837
00:37:48,083 --> 00:37:49,918
- Želiš, da si umijem roke.
- Prosim.

838
00:37:50,001 --> 00:37:51,878
Ne bom si umival rok,
v redu?

839
00:37:51,961 --> 00:37:53,630
- Prosim.
- Ne bom si umival rok.

840
00:37:53,797 --> 00:37:55,423
V redu, zdaj, samo mirno stoj.

841
00:37:55,590 --> 00:37:57,384
Saj nismo živali, ne, tukaj?

842
00:37:57,467 --> 00:37:58,760
Prosim, prosim te.

843
00:37:58,968 --> 00:38:00,512
Prosim te!

844
00:38:00,762 --> 00:38:02,430
Si je umil roke
v Marathon Manu.

845
00:38:02,514 --> 00:38:03,932
Ne mi o Marathon Manu.

846
00:38:04,015 --> 00:38:06,351
Vzelo bo-- Vzelo bo
pet sekund--prosim.

847
00:38:06,601 --> 00:38:08,228
Prosim te!

848
00:38:08,561 --> 00:38:10,814
Poglej v svoje srce.
Za Boga.

849
00:38:10,897 --> 00:38:13,525
Za ljubezen do Boga.
Za vse, kar je sveto.

850
00:38:13,608 --> 00:38:15,694
Poglej v svoje srce.
Poglej v svoje srce.

851
00:38:15,777 --> 00:38:17,320
Umil bom si preklete roke, v redu?

852
00:38:17,487 --> 00:38:18,780
O!

853
00:38:22,325 --> 00:38:23,910
Glej, luči so prižgane.

854
00:38:31,570 --> 00:38:33,837
Ne!
Ne, ne napačno milo.

855
00:38:34,170 --> 00:38:36,923
Uporabiti moraš
antibakterijsko milo!

856
00:38:37,006 --> 00:38:38,675
- Ne napačno milo!
- Daj mi vrtalnik.

857
00:38:38,717 --> 00:38:40,635
V redu, dovolj je že.
Daj mi samo vrtalnik.

858
00:38:40,677 --> 00:38:42,053
Ne tega mila.

859
00:38:43,930 --> 00:38:46,015
Ah!
Ah!

860
00:38:48,419 --> 00:38:50,379
Spusti vrtalnik!
Umakni se od stola!

861
00:38:50,579 --> 00:38:52,355
- Ne premikaj se, Natalie. Ostani.
- Počasi. Tudi ti.

862
00:38:52,605 --> 00:38:53,773
Pridi sem.

863
00:38:53,982 --> 00:38:55,608
Dol.
Na kolena zdaj.

864
00:38:55,817 --> 00:38:56,776
- Oba.
- Si v redu?

865
00:38:57,026 --> 00:38:58,486
Nimam svojih lisic.

866
00:38:58,778 --> 00:39:00,155
Tukaj.

867
00:39:03,074 --> 00:39:04,284
Daj mi svoje roke.

868
00:39:04,409 --> 00:39:06,161
Gospod Monk!
V redu je, v redu je.

869
00:39:07,579 --> 00:39:08,830
Vsega je konec.

870
00:39:09,330 --> 00:39:10,874
Vsega je konec.

871
00:39:30,477 --> 00:39:34,439
♪ <i>Ne potrebujem pištole,
da se počutim močnega</i> ♪

872
00:39:34,689 --> 00:39:37,776
♪ <i>Ne potrebujem kapitana,
da me strelja ves dan</i> ♪

873
00:39:38,067 --> 00:39:42,238
♪ <i>Ne potrebujem tvojih brkov,
ne bodi pokroviteljski do mene</i> ♪

874
00:39:42,489 --> 00:39:47,660
♪ <i>Ne potrebujem nikogar,
ker sem svobodna</i> ♪

875
00:39:48,912 --> 00:39:55,168
♪ <i>Ne, ne potrebujem nikogar,
ljubi, svobodna sem</i> ♪

876
00:40:09,057 --> 00:40:12,477
Vau, to je imelo kar nekaj energije.

877
00:40:12,560 --> 00:40:14,896
Ja, veliko energije.

878
00:40:16,523 --> 00:40:18,775
Poglejmo si še kdaj.

879
00:40:19,359 --> 00:40:20,693
Ni pomembno.

880
00:40:20,777 --> 00:40:22,278
Mislim, da je skupina
vseeno razpadla.

881
00:40:22,362 --> 00:40:23,822
O ničemer se nismo mogli strinjati.

882
00:40:24,030 --> 00:40:26,407
Ime, kakšno glasbo
naj igramo.

883
00:40:26,495 --> 00:40:29,290
Ali pa, ali naj
utihnem ali ne.

884
00:40:32,163 --> 00:40:33,164
Pridi sem.

885
00:40:40,797 --> 00:40:42,674
Verjamem, da je to tvoje.

886
00:40:45,260 --> 00:40:47,136
Dobrodošel nazaj, Randy.

887
00:40:47,345 --> 00:40:48,596
Dobrodošel nazaj.

888
00:40:48,680 --> 00:40:50,640
- Si v redu?
- Mmm.

889
00:40:50,807 --> 00:40:52,225
Majav zob.

890
00:40:52,684 --> 00:40:53,643
Kaj?

891
00:40:54,227 --> 00:40:56,354
Stavim, da se je to zgodilo,
ko so ga onesposobili.

892
00:40:56,563 --> 00:40:58,064
O, joj, moraš
k zobozdravniku.

893
00:40:58,145 --> 00:40:59,897
Mmm!
Ne.

894
00:40:59,941 --> 00:41:01,693
Mmm-mm.
Mmm-mm.

895
00:41:01,734 --> 00:41:03,778
Gospod Monk, ni se vam treba
ničesar bati!

896
00:41:03,811 --> 00:41:06,322
Kaj - ves čas bom s teboj.

897
00:41:06,489 --> 00:41:08,700
Kolikšna je verjetnost,
da te bo spet mučil zobozdravnik?

898
00:41:08,783 --> 00:41:10,785
Ne pogovarjajva se več o tem.
Powered by translatesubtitles.org