Monk.S04E15.Mr.Monk.Goes.to.the.Dentist.AAC20.DD51.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON_track3_[und].srt Slovenian (sl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:03,028 --> 00:00:04,613
Pred nami smo z urnikom.
2
00:00:04,696 --> 00:00:06,115
To pa je prvič, kajne?
3
00:00:06,698 --> 00:00:08,492
Želiš vzeti kavo?
4
00:00:08,575 --> 00:00:10,369
Ne, moram iti domov.
5
00:00:10,702 --> 00:00:12,830
Sestajamo se s
poročnim načrtovalcem.
6
00:00:13,038 --> 00:00:14,623
Mislil sem, da je bilo to sinoči.
7
00:00:14,706 --> 00:00:16,500
Ne, sinoči je bil gostinec.
8
00:00:16,667 --> 00:00:18,001
Moral bi poslušati moj nasvet.
9
00:00:18,085 --> 00:00:19,545
Moral bi kar pobegniti.
10
00:00:19,628 --> 00:00:21,171
Ja, no, zdaj je prepozno.
11
00:00:21,255 --> 00:00:22,714
Ne, ni, stari.
Lahko to storiš.
12
00:00:22,923 --> 00:00:24,758
Skoči na letalo nocoj,
pojdi v Vegas.
13
00:00:24,842 --> 00:00:26,718
Bum, vsega je konec.
14
00:00:27,010 --> 00:00:30,722
Rachelina mama
ne bi nikoli več spregovorila z mano.
15
00:00:30,973 --> 00:00:32,391
To je najboljši argument,
da to storiš.
16
00:00:32,433 --> 00:00:33,767
Že pet let se trudim,
da bi moja tašča
17
00:00:33,851 --> 00:00:35,477
utihnila.
18
00:00:35,686 --> 00:00:36,728
Uau! Kaj je to?
19
00:00:36,937 --> 00:00:38,188
Kaj za vraga počnejo?
20
00:00:43,377 --> 00:00:44,753
- Pritisni na zavoro!
- Poskušam.
21
00:00:45,003 --> 00:00:46,071
Poskusi z ročno zavoro!
22
00:00:46,213 --> 00:00:48,907
Tukaj Baker 4.
Smo na Vintonu in Hillside.
23
00:00:48,991 --> 00:00:51,869
To je ugrabitev.
Ponovim, ugrabljeni smo.
24
00:00:52,911 --> 00:00:54,204
Motijo nas.
25
00:02:07,027 --> 00:02:08,529
Pravkar smo našli tovornjak.
26
00:02:08,612 --> 00:02:10,531
Tukaj stoji že
tri dni.
27
00:02:10,614 --> 00:02:12,616
Hvala.
In pustili so večino denarja.
28
00:02:12,741 --> 00:02:14,409
Ja, gospod.
29
00:02:14,826 --> 00:02:16,578
In to so vozniki.
30
00:02:16,662 --> 00:02:18,997
M.E. je rekel,
da so se borili.
31
00:02:19,081 --> 00:02:21,833
Mislim, povsod kri,
kot da bi bil spopad.
32
00:02:21,917 --> 00:02:23,210
No, dobro zanje.
33
00:02:23,460 --> 00:02:24,962
Morda so ranili
enega od barab.
34
00:02:25,045 --> 00:02:26,296
Preverimo bolnišnice.
35
00:02:26,380 --> 00:02:28,632
Želim seznam vseh
strelnih ran, vbodnih ran.
36
00:02:28,757 --> 00:02:29,967
Ja, gospod.
37
00:02:30,425 --> 00:02:31,802
Si v redu?
38
00:02:32,010 --> 00:02:33,136
O, zobobol.
39
00:02:33,428 --> 00:02:36,557
Počakaj, ali je to isti zob?
Rekel sem ti, da poskrbiš za to.
40
00:02:36,682 --> 00:02:37,808
Ja, sem.
41
00:02:37,891 --> 00:02:39,810
Žvečim na drugi strani.
42
00:02:40,435 --> 00:02:42,521
V redu je, komaj opazim.
43
00:02:42,729 --> 00:02:43,814
Mmm!
44
00:02:43,897 --> 00:02:45,440
Jokaš.
45
00:02:45,524 --> 00:02:47,276
Randy, takšen mi nisi v pomoč.
46
00:02:47,359 --> 00:02:50,195
- Pojdi k zobozdravniku.
- Imam termin v soboto.
47
00:02:50,404 --> 00:02:51,697
Aha, razumem.
48
00:02:51,780 --> 00:02:53,448
Ne želiš porabiti
svojih bolniških dni.
49
00:02:53,532 --> 00:02:54,992
Prihraniš svoje bolniške dneve
za takrat,
50
00:02:55,117 --> 00:02:57,703
ko se ne počutiš bolnega,
ali ne?
51
00:02:59,454 --> 00:03:02,916
Grem govorit z Monkom. Zaradi tebe
želim govoriti z Monkom.
52
00:03:10,215 --> 00:03:12,342
Ahh.
53
00:03:12,593 --> 00:03:13,719
Oooh.
54
00:03:13,802 --> 00:03:15,887
Bog, slišal sem, da se bo eden
od teh fantov poročil.
55
00:03:17,806 --> 00:03:19,224
Randy?
56
00:03:20,684 --> 00:03:22,477
Vem, vem, srce parajoče je.
57
00:03:22,561 --> 00:03:24,229
Bila sta tako mlada.
58
00:03:25,439 --> 00:03:28,275
Draga, ni nič narobe, če jokaš.
59
00:03:28,358 --> 00:03:30,360
Pomeni, da imaš srce.
60
00:03:31,194 --> 00:03:32,696
Poglej me.
61
00:03:32,946 --> 00:03:34,531
Sočutna oseba si.
62
00:03:34,656 --> 00:03:36,408
Ni se ti treba sramovati.
63
00:03:36,491 --> 00:03:37,868
Boli.
64
00:03:37,951 --> 00:03:40,203
Vem. Vem, da boli.
65
00:03:41,330 --> 00:03:43,832
Oh.
66
00:03:45,820 --> 00:03:47,711
Ne želiš, da te kdo vidi?
67
00:03:47,794 --> 00:03:49,546
Razumem.
68
00:03:49,630 --> 00:03:51,465
Veš kaj? Če bo kdo kaj rekel,
69
00:03:51,590 --> 00:03:53,508
- bomo rekli, da te...
- Zob me boli, oh...
70
00:03:53,634 --> 00:03:55,510
Ja, odlično, da te boli zob.
71
00:03:55,594 --> 00:03:57,054
O, Bog.
72
00:03:57,137 --> 00:03:58,597
Bog, to boli.
73
00:03:58,639 --> 00:04:00,223
Mislim, da pretiravaš.
74
00:04:00,307 --> 00:04:02,267
O, prosim, Jezus, nekdo naj me
ubije.
75
00:04:02,351 --> 00:04:04,019
Randy, nihče ti ne bo verjel.
76
00:04:04,394 --> 00:04:06,772
Na tleh je nekaj olja.
77
00:04:07,564 --> 00:04:09,399
Je to sled? Je to pomembno?
78
00:04:09,524 --> 00:04:11,652
Ne, na tleh je olje.
79
00:04:12,486 --> 00:04:14,363
Poklical bom EPA.
80
00:04:14,863 --> 00:04:18,659
Torej, imaš, uh... kakšne ideje
o ropu?
81
00:04:18,950 --> 00:04:21,203
Si opazil zadnji odbijač, kako
poškodovan je bil?
82
00:04:21,286 --> 00:04:22,329
Ja.
83
00:04:22,418 --> 00:04:25,003
In ta stranska ogledala so
potisnjena navznoter.
84
00:04:25,165 --> 00:04:28,627
Mislim, da se to oklepno vozilo
ni pripeljalo sem.
85
00:04:29,252 --> 00:04:31,004
- Se ni?
- Ne.
86
00:04:31,088 --> 00:04:34,883
Mislim, da so ga nekako prinesli.
87
00:04:34,966 --> 00:04:37,427
Na zadnjem delu večjega tovornjaka.
88
00:04:37,511 --> 00:04:40,097
Vidite sledi pnevmatik večjega
vozila.
89
00:04:40,389 --> 00:04:41,932
Imaš prav.
90
00:04:42,099 --> 00:04:46,311
Verjetno je bil 18-kolesnik,
širok približno 14 čevljev.
91
00:04:47,312 --> 00:04:50,190
Torej, so pripeljali oklepno
vozilo sem,
92
00:04:50,315 --> 00:04:51,733
ga razložijo.
93
00:04:51,817 --> 00:04:55,112
Kako so voznike spravili iz
kabine?
94
00:04:59,491 --> 00:05:00,742
S tem.
95
00:05:00,951 --> 00:05:02,953
Kos gumijaste cevi.
96
00:05:03,870 --> 00:05:05,664
Tu so zvrtali luknjo.
97
00:05:06,790 --> 00:05:08,500
V pleksi steklo.
98
00:05:09,126 --> 00:05:10,585
So jih omamili s plinom.
99
00:05:13,338 --> 00:05:14,965
Randy?
100
00:05:15,215 --> 00:05:16,508
Ja, gospod?
101
00:05:16,717 --> 00:05:17,926
Spakiraj to.
102
00:05:18,051 --> 00:05:19,177
Oh.
103
00:05:19,261 --> 00:05:20,512
Ima zobobol.
104
00:05:20,595 --> 00:05:21,638
Ja, vem.
105
00:05:21,680 --> 00:05:23,724
Že cel teden se pritožuje
zaradi tega.
106
00:05:23,849 --> 00:05:25,308
Kaj, je res zobobol?
107
00:05:25,434 --> 00:05:27,185
Ja.
108
00:05:27,352 --> 00:05:28,687
Ne morem verjeti, da si mi
tako lagal.
109
00:05:28,812 --> 00:05:30,355
Zakaj nisi rekel, da me boli zob?
110
00:05:30,605 --> 00:05:32,149
Sem rekel, že desetkrat.
111
00:05:32,232 --> 00:05:35,694
Randy, če ne boš takoj poskrbel
za ta zob,
112
00:05:35,819 --> 00:05:38,280
danes, ga bom izpulil jaz,
razumeš?
113
00:05:39,156 --> 00:05:40,574
V redu.
114
00:05:42,492 --> 00:05:43,994
Kaj?
115
00:05:48,957 --> 00:05:51,293
Oh...
Au.
116
00:05:51,376 --> 00:05:53,128
Gospod Disher?
117
00:05:53,211 --> 00:05:55,380
- Ja.
- Oh, dobro.
118
00:05:55,464 --> 00:05:57,299
Jaz sem Carrie.
119
00:05:57,549 --> 00:05:59,050
Ste izpolnili vse dokumente?
120
00:05:59,176 --> 00:06:00,385
Obe strani.
121
00:06:00,594 --> 00:06:01,636
Priden fant.
122
00:06:01,803 --> 00:06:02,888
Ja.
123
00:06:02,971 --> 00:06:04,973
Kje je vaša recepcija?
124
00:06:05,223 --> 00:06:07,601
Oh, naša nočna
recepcionarka je odnehala.
125
00:06:07,726 --> 00:06:09,603
Ni prenesla
razburjenja, kajne?
126
00:06:09,686 --> 00:06:10,771
Mislim, da ne.
127
00:06:10,896 --> 00:06:12,689
Torej boste v sobi B.
128
00:06:12,898 --> 00:06:14,566
To je med A in C.
129
00:06:15,192 --> 00:06:17,027
Kaj pa, če se izgubim?
130
00:06:17,277 --> 00:06:18,945
Želite, da vam narišem zemljevid?
131
00:06:19,571 --> 00:06:21,072
Ja, mislim, da jo bom našel.
132
00:06:21,265 --> 00:06:22,099
V redu.
133
00:06:22,199 --> 00:06:23,408
Takoj pridem.
134
00:06:30,248 --> 00:06:31,583
No, gospod Disher,
135
00:06:31,833 --> 00:06:33,376
jaz sem Oliver Bloom.
136
00:06:33,418 --> 00:06:34,753
Ne vstajajte.
Se hecam.
137
00:06:34,878 --> 00:06:36,379
Vi ste poročnik, ali se motim?
138
00:06:36,505 --> 00:06:38,507
Običajno uganem
znotraj enega ranga.
139
00:06:38,632 --> 00:06:40,801
Vidim veliko policajev tukaj.
Smo na zdravstvenem načrtu, veste.
140
00:06:41,009 --> 00:06:43,094
Hvala, ker ste me sprejeli
tako hitro.
141
00:06:43,261 --> 00:06:45,055
Oh, to ni problem.
142
00:06:45,347 --> 00:06:47,057
Odprti smo do poznega
ob torkih in četrtkih
143
00:06:47,140 --> 00:06:48,433
v primeru nujnih primerov.
144
00:06:48,558 --> 00:06:50,644
Tudi zato, da Terri
ne bi bila na ulicah.
145
00:06:51,144 --> 00:06:53,188
- Skrbi ga zame.
- Ja.
146
00:06:53,271 --> 00:06:54,898
Veste, kaj me resnično
skrbi?
147
00:06:54,981 --> 00:06:57,651
Skrbi me
ta problem tukaj.
148
00:06:57,734 --> 00:06:59,528
Vaša tretja kočnica.
149
00:06:59,736 --> 00:07:01,696
Terri, mi lahko daš luč,
prosim?
150
00:07:02,364 --> 00:07:06,284
Želim, da odprete usta,
samo poskusite se sprostiti.
151
00:07:07,202 --> 00:07:08,411
Malo širše.
152
00:07:08,578 --> 00:07:09,913
V redu, samo sprostite se.
153
00:07:09,996 --> 00:07:11,122
Uh.
Uh!
154
00:07:11,264 --> 00:07:13,375
V redu, v redu, v redu.
Malo občutljivo.
155
00:07:13,458 --> 00:07:15,168
No, upam, da niste zaljubljeni
v ta zob,
156
00:07:15,252 --> 00:07:17,879
poročnik, ker se bojim, da bo
moral ven.
157
00:07:17,962 --> 00:07:20,966
Zdaj, ga lahko izpulimo naslednji
teden ali pa to storimo danes.
158
00:07:21,049 --> 00:07:22,217
Izbira je vaša.
159
00:07:22,509 --> 00:07:23,885
Storimo to zdaj.
160
00:07:24,511 --> 00:07:27,138
V redu, Randy, uspavali vas bomo
za približno 30 minut.
161
00:07:27,514 --> 00:07:28,807
Ničesar ne boste čutili.
162
00:07:30,392 --> 00:07:33,478
Pravzaprav se boste vračali sem
vsak teden zaradi tega.
163
00:07:33,770 --> 00:07:35,605
In če boste zelo priden fant,
164
00:07:35,689 --> 00:07:37,065
vam bom potem dala
nalepko.
165
00:07:37,274 --> 00:07:39,317
Kaj pa, če sem poredni fant?
166
00:07:41,236 --> 00:07:43,071
Samo dihaj.
167
00:07:43,363 --> 00:07:44,739
Dihaj normalno, sprosti se.
168
00:07:44,823 --> 00:07:47,117
Vem, da je težko,
ko Terri stoji nad tabo.
169
00:07:47,742 --> 00:07:49,202
Me slišite?
170
00:07:50,120 --> 00:07:53,415
Samo sprostite se, želim, da
vzamete deset globokih vdihov, ok?
171
00:07:53,707 --> 00:07:58,670
Ena, dva, tri.
172
00:07:59,671 --> 00:08:01,089
Štiri...
173
00:08:06,970 --> 00:08:10,473
Terri, potrebujem tisto
kotno sondo za usmerjanje, prosim.
174
00:08:10,682 --> 00:08:12,767
Kotna sonda za usmerjanje.
175
00:08:15,604 --> 00:08:18,356
Doktor, počakajte, mislim,
da se spet prebuja.
176
00:08:26,656 --> 00:08:28,116
Daj no.
177
00:08:29,409 --> 00:08:31,202
Hej!
178
00:08:31,703 --> 00:08:32,954
Kaj delaš tukaj?
179
00:08:33,038 --> 00:08:34,581
Kaj ste naredili
z Barryjem Bondsom?
180
00:08:34,706 --> 00:08:36,333
Vem, da je nekje tukaj.
181
00:08:36,416 --> 00:08:38,335
Kaj ste naredili?
Vem, da je tukaj.
182
00:08:38,418 --> 00:08:40,128
- Vem, da je tukaj.
- O čem govoriš?
183
00:08:40,203 --> 00:08:41,371
Barry Bonds.
184
00:08:41,463 --> 00:08:43,632
- Poslušajte--
- Ne poznamo nobenega Barryja Bondsa.
185
00:08:43,715 --> 00:08:45,133
Vreden je 13 milijonov dolarjev.
186
00:08:45,175 --> 00:08:46,468
Kaj ste naredili z njim?
187
00:08:46,551 --> 00:08:47,719
Tukaj imamo pacienta.
188
00:08:47,802 --> 00:08:48,887
Ja, tukaj imamo pacienta.
Res smo...
189
00:08:48,970 --> 00:08:50,680
Poslušajte, Barry Bonds.
Lahko pogledate--
190
00:08:52,015 --> 00:08:53,683
Hej.
191
00:08:56,300 --> 00:08:57,604
Hej, nehaj.
192
00:08:58,980 --> 00:09:01,024
Jaz sem policist.
193
00:09:03,652 --> 00:09:05,820
Jaz sem policist.
194
00:09:07,530 --> 00:09:09,741
Hej, speča lepotica.
195
00:09:10,700 --> 00:09:12,369
Dobrodošli nazaj.
196
00:09:14,746 --> 00:09:16,122
Ste v redu?
197
00:09:16,247 --> 00:09:18,333
Ali sem v redu?
Zakaj ne bi bil?
198
00:09:19,034 --> 00:09:20,669
Tukaj je bil en moški.
199
00:09:20,794 --> 00:09:23,213
Ona ima ves čas moške tukaj.
200
00:09:24,923 --> 00:09:28,176
Ti...
Ste se borili.
201
00:09:28,385 --> 00:09:30,053
No, bila je
precejšnja borba.
202
00:09:30,136 --> 00:09:31,513
Med mano in tem molarjem tukaj.
203
00:09:31,721 --> 00:09:33,139
Ni hotel ven.
204
00:09:33,223 --> 00:09:35,475
Nekaj dni bo
precej občutljivo.
205
00:09:35,725 --> 00:09:37,936
Napisal sem vam recept.
To bi moralo pomagati pri bolečinah.
206
00:09:38,019 --> 00:09:40,146
Zdaj, ne vzemite več
kot eno na vsake štiri ure.
207
00:09:40,438 --> 00:09:42,857
Oh, in skoraj sem pozabil.
208
00:09:43,066 --> 00:09:44,818
Vašo nalepko.
209
00:09:58,039 --> 00:10:00,875
<i>Kapitan, ni poročil
o kakšnih ukradenih tovornjakih.</i>
210
00:10:01,084 --> 00:10:02,627
No, nadaljujte z iskanjem.
Razširite mrežo.
211
00:10:02,711 --> 00:10:04,587
Začnite v Seattlu
in se pomaknite proti jugu.
212
00:10:04,671 --> 00:10:06,840
Kapitan, tukaj je kopija
posodobljenega manifesta.
213
00:10:07,048 --> 00:10:08,425
Gotovina je bila nova, kajne?
214
00:10:08,508 --> 00:10:10,218
Da, gospod, zlahka bi jo
sledili.
215
00:10:10,468 --> 00:10:12,303
Vzeli so samo prenosljive
bančne certifikate.
216
00:10:12,429 --> 00:10:13,555
Več kot 10 milijonov dolarjev.
217
00:10:13,638 --> 00:10:15,056
V redu, sledimo
denarju.
218
00:10:15,140 --> 00:10:17,600
Koliko preprodajalcev v državi
bi lahko obvladalo takšen plen?
219
00:10:17,684 --> 00:10:18,852
Bom ugotovil.
220
00:10:18,977 --> 00:10:20,687
- Kapitan?
- Randy, dobrodošel nazaj.
221
00:10:20,770 --> 00:10:23,106
Delate s Pattersonom na
bančnih certifikatih.
222
00:10:23,189 --> 00:10:25,608
Pripravite mi Franka Davisa iz
Ministrstva za finance na linijo.
223
00:10:25,817 --> 00:10:27,318
In sestavite seznam
vseh preprodajalcev.
224
00:10:27,402 --> 00:10:28,486
Vsak preprodajalec v državi,
ki ima jajca--
225
00:10:28,570 --> 00:10:30,196
Kapitan, imate minuto časa?
226
00:10:30,447 --> 00:10:31,531
Ja, kaj se dogaja?
227
00:10:31,865 --> 00:10:34,743
Gre za mojega zobozdravnika,
dr. Blooma?
228
00:10:34,868 --> 00:10:36,202
Ja?
229
00:10:37,037 --> 00:10:38,580
Mislim, um...
230
00:10:40,331 --> 00:10:41,624
Mislim, da bi lahko...
231
00:10:41,833 --> 00:10:44,544
Vas je neprimerno
otipaval?
232
00:10:45,045 --> 00:10:46,880
Kaj?
Ne, Jezus, ne.
233
00:10:46,963 --> 00:10:48,131
Ne.
234
00:10:49,132 --> 00:10:50,633
Mislim, da je ubil človeka.
235
00:10:51,384 --> 00:10:52,677
Kaj je on?
236
00:10:53,303 --> 00:10:54,387
Se je zgodilo.
237
00:10:54,471 --> 00:10:57,182
Mislim, da on-- dr. Bloom
in njegova asistentka Terri?
238
00:10:57,307 --> 00:10:58,975
Mislim, mislim, da sta
nekoga umorila.
239
00:11:00,185 --> 00:11:01,352
Ste videli?
240
00:11:01,519 --> 00:11:03,646
Ja, nekako.
Bil sem pod sedativi.
241
00:11:05,273 --> 00:11:06,983
Ste bili pod sedativi?
242
00:11:07,400 --> 00:11:09,652
Randy, enkrat sem bil
pod anestezijo.
243
00:11:09,736 --> 00:11:11,821
Mislil sem, da so moje brke
veverica.
244
00:11:12,030 --> 00:11:14,032
Enkrat sem bil Green Lantern.
245
00:11:14,324 --> 00:11:16,743
Bilo je super.
Nisem se hotel zbuditi.
246
00:11:17,285 --> 00:11:20,371
Poglej, moral bi biti odsoten
30 minut.
247
00:11:20,455 --> 00:11:22,165
Toda bil sem odsoten
skoraj dve uri.
248
00:11:22,248 --> 00:11:24,125
- Je bilo truplo?
- Ne.
249
00:11:24,334 --> 00:11:25,794
- Kakšni znaki boja?
- Ne.
250
00:11:26,002 --> 00:11:27,045
In koga sta ubila?
251
00:11:27,128 --> 00:11:28,713
Ne vem.
Bil je moški.
252
00:11:28,797 --> 00:11:31,800
Moški, belec, 180 cm,
90 kilogramov.
253
00:11:31,883 --> 00:11:33,802
Prepirala sta se o
Barryju Bondsu.
254
00:11:33,885 --> 00:11:35,303
In precej prepričan sem,
da ga lahko prepoznam.
255
00:11:35,386 --> 00:11:36,679
Igralca baseballa?
256
00:11:36,763 --> 00:11:37,889
Ja.
257
00:11:38,014 --> 00:11:39,557
Ta tip je mislil, da je
258
00:11:39,724 --> 00:11:41,768
dr. Bloom ugrabil
Barryja Bondsa.
259
00:11:41,976 --> 00:11:44,687
Prepirala sta se o tem, koliko
je Barry Bonds vreden.
260
00:11:44,896 --> 00:11:46,189
Hej, veš, če bi tvoj zobozdravnik
igral baseball,
261
00:11:46,272 --> 00:11:47,899
veš, za katero ekipo
bi igral?
262
00:11:49,234 --> 00:11:51,861
Za Jenkije.
Razumeš?
263
00:11:53,154 --> 00:11:54,322
Ni smešno.
264
00:11:55,073 --> 00:11:57,200
Je malo smešno, Randy.
265
00:11:58,243 --> 00:12:00,161
Poglej, zakaj ne bi, um...
266
00:12:00,620 --> 00:12:02,956
Se sprehodil.
Si zrači glavo.
267
00:12:03,289 --> 00:12:05,458
Tole odnesi k Monku.
268
00:12:05,708 --> 00:12:06,751
Čaka na to.
269
00:12:06,835 --> 00:12:08,128
Potem pa si vzemi
preostanek dneva prosto, ok?
270
00:12:08,211 --> 00:12:10,171
Pojdi v kino,
pojdi na plažo.
271
00:12:10,255 --> 00:12:12,215
Ok?
Izgini od tu.
272
00:12:12,340 --> 00:12:13,925
Poklical te bom kasneje.
273
00:12:16,511 --> 00:12:18,221
Je to vse?
Cela datoteka?
274
00:12:18,596 --> 00:12:19,973
Ja.
275
00:12:21,943 --> 00:12:23,434
Monk, te lahko nekaj vprašam?
276
00:12:24,435 --> 00:12:26,104
Kaj običajno zaračunaš?
277
00:12:26,437 --> 00:12:29,524
Veš, za nekoga,
ki te želi... najeti.
278
00:12:29,649 --> 00:12:31,109
Mislim, ne oddelek.
279
00:12:31,359 --> 00:12:32,652
Zasebna stranka.
280
00:12:32,735 --> 00:12:33,778
Na primer, kdo?
281
00:12:34,654 --> 00:12:35,905
Na primer, jaz.
282
00:12:36,156 --> 00:12:37,615
Ali je to zaradi zobozdravnika?
283
00:12:37,740 --> 00:12:38,867
Kapitan naju je poklical.
284
00:12:39,033 --> 00:12:42,412
Rekel je, da si imel reakcijo
na anestezijo.
285
00:12:42,495 --> 00:12:43,746
Verjetno si haluciniral--
286
00:12:43,913 --> 00:12:45,456
Ne, nisem haluciniral.
287
00:12:45,665 --> 00:12:47,167
Res se je zgodilo.
288
00:12:47,500 --> 00:12:49,794
Bilo je tako resnično, kot si
ti zdaj
289
00:12:49,878 --> 00:12:51,379
pred menoj.
290
00:12:51,462 --> 00:12:54,966
Randy, ne stojim.
291
00:12:59,179 --> 00:13:01,264
Ampak, če potrebuješ mojo pomoč...
292
00:13:01,472 --> 00:13:02,891
mi ni treba plačati.
293
00:13:02,974 --> 00:13:04,684
Vse, kar moraš storiti, je vprašati.
294
00:13:04,976 --> 00:13:07,145
Mislim, ti si eden
mojih najstarejših prijateljev.
295
00:13:07,270 --> 00:13:09,272
Poznam te že leta.
296
00:13:10,899 --> 00:13:12,150
Hvala ti.
297
00:13:12,233 --> 00:13:14,027
Želim, da se vrneš z mano
v zobozdravniško ordinacijo.
298
00:13:14,110 --> 00:13:15,445
Pusti me, da končam.
299
00:13:16,404 --> 00:13:18,239
Žal mi je, trenutno
300
00:13:18,364 --> 00:13:20,325
imam veliko
stvari na krožniku.
301
00:13:20,408 --> 00:13:21,409
Ne, ne boste.
302
00:13:22,202 --> 00:13:25,413
No, imam to
oklepno reč avto.
303
00:13:25,622 --> 00:13:28,208
Prebrati moram celotno datoteko,
ki ima približno 120 strani.
304
00:13:28,374 --> 00:13:31,002
Mimogrede, pravkar sem našel
tipkarsko napako.
305
00:13:31,252 --> 00:13:33,838
In zamenjati moram
filter za vlakna na sušilnem stroju.
306
00:13:34,088 --> 00:13:35,673
Filtri se ne zamenjajo sami.
307
00:13:35,757 --> 00:13:37,217
Gospod Monk, se lahko pogovorim
z vami za minuto?
308
00:13:37,425 --> 00:13:38,635
Moram se pogovoriti
z Natalie za minuto.
309
00:13:38,718 --> 00:13:40,220
- Zasebno?
- Kaj?
310
00:13:40,428 --> 00:13:41,930
V kuhinji?
311
00:13:42,180 --> 00:13:43,306
- Zdaj.
- V redu.
312
00:13:49,437 --> 00:13:51,105
Gospod Monk, pogovarjamo se
o Randyju.
313
00:13:51,147 --> 00:13:52,273
Storil bi karkoli za vas.
314
00:13:52,440 --> 00:13:54,484
In jaz bi storila karkoli zanj,
razen tega, Natalie.
315
00:13:54,567 --> 00:13:55,652
Ne morem tega storiti.
316
00:13:55,735 --> 00:13:57,070
Imam težave z zobozdravniki.
317
00:13:57,237 --> 00:13:58,488
Vi imate težave
z vsem.
318
00:13:58,571 --> 00:14:01,074
To je res, vendar so zobozdravniki
v ločeni kategoriji
319
00:14:01,157 --> 00:14:02,951
povsem, v redu?
320
00:14:03,076 --> 00:14:04,619
O tem se sploh ne morem pogovarjati.
321
00:14:04,702 --> 00:14:06,621
Ne morem niti razmišljati
o tem, da bi se o tem pogovarjala.
322
00:14:06,704 --> 00:14:08,456
Ne morem se niti pogovarjati
o razmišljanju o tem.
323
00:14:08,665 --> 00:14:10,291
Gospod Monk, vsi se bojijo
zobozdravnikov.
324
00:14:10,458 --> 00:14:12,210
Ne tako.
Ne tako.
325
00:14:12,293 --> 00:14:13,920
V redu, v redu, v redu.
Kako vas je strah?
326
00:14:13,962 --> 00:14:16,381
- Na lestvici od 1 do 10.
- 10.
327
00:14:16,464 --> 00:14:18,716
Sem daleč nad 10,
smejem se vašim 10-kam.
328
00:14:18,925 --> 00:14:21,719
Ponoči ležim budna
in sanjam o 10-kah.
329
00:14:21,970 --> 00:14:23,846
Stol, sonda in vrtanje.
330
00:14:23,930 --> 00:14:24,931
In izpiranje.
331
00:14:25,014 --> 00:14:26,641
V redu, gospod Monk, kaj storite,
ko dobite karies?
332
00:14:26,724 --> 00:14:28,851
Ne dobim kariesa.
Ne dobivam kariesa.
333
00:14:28,935 --> 00:14:30,353
Zobe si umivam 12-krat na dan
334
00:14:30,436 --> 00:14:31,771
in nitkam vsakih 90 minut.
335
00:14:31,980 --> 00:14:33,106
Torej niste bili nikoli
pri zobozdravniku.
336
00:14:33,356 --> 00:14:34,983
Enkrat, ko sem imel 12 let.
337
00:14:35,233 --> 00:14:36,067
Kako je šlo?
338
00:14:36,401 --> 00:14:37,860
Ne dobro.
339
00:14:38,152 --> 00:14:39,404
Saj veste, to je smešno.
340
00:14:39,487 --> 00:14:41,030
Samo šli bomo tja
in se ozrli naokoli.
341
00:14:41,281 --> 00:14:43,616
Niste pacient.
Ne sedite na stolu.
342
00:14:43,700 --> 00:14:45,702
Ni sonde.
Ni vrtanja.
343
00:14:45,827 --> 00:14:47,870
Ves čas bom s teboj.
344
00:14:48,121 --> 00:14:49,998
- Ampak jaz...
- Ne.
345
00:14:54,460 --> 00:14:56,212
Z veseljem bo to storil.
346
00:14:57,130 --> 00:14:58,464
Super.
347
00:15:07,181 --> 00:15:09,058
Nič ne vidim.
348
00:15:09,475 --> 00:15:11,269
Zgodilo se je v drugi sobi.
349
00:15:11,352 --> 00:15:12,562
Soba B.
350
00:15:12,687 --> 00:15:14,272
Kaj menite?
351
00:15:15,106 --> 00:15:16,941
Gospod Monk.
352
00:15:17,233 --> 00:15:19,944
Precej sem prepričan, da so
nacisti tako okrasili svoje bunkerje.
353
00:15:20,028 --> 00:15:22,196
Ne glej tega, poglej dol.
354
00:15:22,447 --> 00:15:24,240
Poglej preprogo.
355
00:15:24,390 --> 00:15:25,616
Poglej preprogo.
356
00:15:25,742 --> 00:15:27,744
- Kakšna lepa preproga.
- Res je lepa preproga.
357
00:15:27,827 --> 00:15:29,078
Kajne? Je zdaj bolje?
358
00:15:29,162 --> 00:15:30,079
Zdaj je bolje.
359
00:15:32,123 --> 00:15:34,334
Oh, "Poudarki za otroke."
360
00:15:34,584 --> 00:15:35,793
Oh, poišči skrito sliko.
361
00:15:35,877 --> 00:15:37,086
Te sem oboževal.
362
00:15:37,170 --> 00:15:39,422
Kje je stepalnik za jajca?
363
00:15:39,630 --> 00:15:41,674
Je pod sanmi.
364
00:15:42,175 --> 00:15:43,760
Imaš prav.
365
00:15:44,552 --> 00:15:46,596
In dežnik je v oblaku nad
366
00:15:46,679 --> 00:15:48,389
snežakom.
367
00:15:48,473 --> 00:15:50,683
In riba je poleg drsalke.
368
00:15:50,767 --> 00:15:52,268
V redu, kako ti to uspeva?
369
00:15:52,393 --> 00:15:54,270
Isto številko sem bral ...
370
00:15:54,354 --> 00:15:56,147
pred 35 leti.
371
00:15:56,481 --> 00:15:57,774
Bila je v ...
372
00:15:59,984 --> 00:16:01,527
Bila je v ...
373
00:16:02,070 --> 00:16:03,279
čakalnici pri zobozdravniku.
374
00:16:03,613 --> 00:16:05,281
Natalie, tega ne morem.
375
00:16:05,365 --> 00:16:06,991
Ja, ne ne ne ne ne, zmoreš.
376
00:16:07,116 --> 00:16:08,910
Zmoreš. Odlično ti gre.
377
00:16:08,993 --> 00:16:10,536
V redu, sedi in razmišljaj o
378
00:16:10,578 --> 00:16:12,121
čem drugem, v redu?
379
00:16:12,246 --> 00:16:14,082
Tukaj, prinesla sem spis primera.
380
00:16:14,165 --> 00:16:15,792
Osredotoči se na to.
381
00:16:18,961 --> 00:16:21,672
Poročnik. Si se vrnil po še?
382
00:16:21,923 --> 00:16:23,841
Ne. Ne.
383
00:16:23,925 --> 00:16:25,760
Pravzaprav mislim, da sem
pozabil svoj mobilni telefon ...
384
00:16:25,843 --> 00:16:27,428
na stolu v sobi B.
385
00:16:27,595 --> 00:16:29,680
Oh, no, zdaj je prazna, če
želiš pogledati.
386
00:16:29,931 --> 00:16:31,182
Super.
387
00:16:32,392 --> 00:16:33,851
Oh, jaz sem Natalie,
samo pomagala mu bom.
388
00:16:33,935 --> 00:16:35,478
Nikoli nič ne najde.
389
00:16:35,812 --> 00:16:37,021
Takoj se vrnem.
390
00:16:37,105 --> 00:16:38,398
Bom kar tukaj. Si v redu?
391
00:16:38,606 --> 00:16:41,317
Ja. Ja, dobro sem.
392
00:16:51,953 --> 00:16:54,997
V redu, sedel sem na stolu.
393
00:16:55,123 --> 00:16:58,042
In tam sta se prepirala.
394
00:17:00,251 --> 00:17:03,005
V redu, no, nič ne vidim.
395
00:17:06,551 --> 00:17:08,010
Kupil je novo opremo.
396
00:17:10,304 --> 00:17:11,764
Kupil je novo opremo, da
bi nadomestil stvari,
397
00:17:11,848 --> 00:17:13,683
ki so se pokvarile med
prepirom.
398
00:17:14,851 --> 00:17:16,269
Morda.
399
00:17:26,487 --> 00:17:27,780
Kaj je to?
400
00:17:28,030 --> 00:17:29,115
To je vrtalnik.
401
00:17:31,033 --> 00:17:32,743
Ne se bojte.
402
00:17:33,161 --> 00:17:34,537
Ne bojim se.
403
00:17:35,705 --> 00:17:37,415
Ne se bojte.
404
00:17:38,708 --> 00:17:40,293
Ne se bojte.
405
00:17:49,719 --> 00:17:51,179
<i>Gospod Monk, v redu je.</i>
406
00:17:51,429 --> 00:17:53,139
Zdaj gremo domov.
Lahko spustiš.
407
00:17:53,222 --> 00:17:54,474
Ne, ne,
ne gremo nikamor.
408
00:17:54,557 --> 00:17:55,516
Še ničesar ni videl.
409
00:17:55,683 --> 00:17:58,019
- Mislim, da je videl dovolj.
- Je kaj narobe?
410
00:17:58,102 --> 00:18:01,314
O, ne ne, samo pustil sem
svoj mobilni telefon v drugi sobi.
411
00:18:01,564 --> 00:18:04,901
Dr. Bloom, to je Adrian Monk.
Je moj prijatelj.
412
00:18:05,109 --> 00:18:08,613
Adrian Monk, detektiv?
Vesel sem, da vas spoznam.
413
00:18:10,907 --> 00:18:12,742
Očitno je veselje
v celoti na moji strani.
414
00:18:12,950 --> 00:18:14,327
Ne, samo malo mu je
do zobozdravnikov.
415
00:18:14,535 --> 00:18:15,620
Veš kaj?
416
00:18:15,703 --> 00:18:16,996
To se mi dogaja ves čas.
417
00:18:17,079 --> 00:18:18,372
Ne jemljem si osebno.
418
00:18:18,456 --> 00:18:20,374
Naj ti pomagam pri tem.
419
00:18:21,834 --> 00:18:23,794
O, delate na primeru
oklepnega avtomobila?
420
00:18:24,003 --> 00:18:25,296
Berem o tem.
421
00:18:25,379 --> 00:18:27,298
Sem malo ljubitelj
resničnega kriminala.
422
00:18:27,423 --> 00:18:29,467
Žal mi je,
to je zaupno.
423
00:18:29,675 --> 00:18:31,385
No, potem imaš
nekaj hobijev, kajne?
424
00:18:31,469 --> 00:18:32,720
Resnični zločini in baseball.
425
00:18:33,513 --> 00:18:35,014
- Baseball?
- Baseball?
426
00:18:35,097 --> 00:18:37,016
No, ja, prepričan sem,
da sem vas slišal
427
00:18:37,141 --> 00:18:39,310
včeraj govoriti
o Barryju Bondsu.
428
00:18:40,645 --> 00:18:42,480
No, veste kaj, ljudje
slišijo veliko norih stvari
429
00:18:42,563 --> 00:18:43,898
ko so pod sedacijo.
430
00:18:43,940 --> 00:18:45,399
Tudi veliko norih stvari
govorijo.
431
00:18:45,566 --> 00:18:46,817
Res bi moral napisati knjigo.
432
00:18:46,901 --> 00:18:48,319
Ja, gospod, razumem.
433
00:18:48,444 --> 00:18:49,529
V redu, na poti smo.
434
00:18:49,612 --> 00:18:50,821
Morava iti,
to je bil kapitan.
435
00:18:50,918 --> 00:18:52,962
- O, morava iti.
- V redu.
436
00:18:53,491 --> 00:18:54,700
Se vidimo.
437
00:19:01,415 --> 00:19:03,501
Našla sta ga dva ribiča.
438
00:19:03,584 --> 00:19:07,255
Ti dve modrici,
deset centimetrov narazen.
439
00:19:07,463 --> 00:19:09,465
Obstaja še en niz modric,
440
00:19:09,549 --> 00:19:11,509
natanko deset centimetrov narazen.
441
00:19:11,592 --> 00:19:13,052
Ja, kaj je to povzročilo?
442
00:19:13,261 --> 00:19:16,138
No, to mora biti nekaj,
kar je deset centimetrov narazen.
443
00:19:16,889 --> 00:19:17,974
Najlepša hvala.
444
00:19:18,057 --> 00:19:20,309
No, kaj imaš?
Rekel si, da je pomembno.
445
00:19:20,560 --> 00:19:23,980
To sem našel v njegovih hlačah.
Bilo je v njegovi hlačnici.
446
00:19:24,313 --> 00:19:25,940
To je pleksi steklo.
447
00:19:27,275 --> 00:19:28,859
To mora biti eden
od ugrabiteljev.
448
00:19:28,943 --> 00:19:30,528
Izvrtal je luknjo.
449
00:19:30,736 --> 00:19:32,280
Torej, kdo je on?
450
00:19:32,488 --> 00:19:33,864
Obrnite ga.
451
00:19:37,118 --> 00:19:38,286
Ga ga ne prepoznam, ga ti?
452
00:19:38,494 --> 00:19:39,412
Ne.
453
00:19:39,537 --> 00:19:40,788
O, moj bog.
454
00:19:41,789 --> 00:19:42,957
To je tisti tip.
455
00:19:43,040 --> 00:19:44,417
To je tisti tip iz
zobozdravniške ordinacije.
456
00:19:44,584 --> 00:19:47,253
Randy, rekel sem ti,
da si vzemi nekaj časa prosto.
457
00:19:47,420 --> 00:19:49,380
Kapitan, to je tisti tip.
458
00:19:49,463 --> 00:19:51,924
Rekel sem vam, da ga lahko
identificiram. To je zagotovo on.
459
00:19:52,383 --> 00:19:54,218
Kaj, to je tisti tip, ki ga
je tvoj zobozdravnik ubil
460
00:19:54,343 --> 00:19:56,387
- skupaj s svojo higieničarko?
- Tako je.
461
00:19:56,596 --> 00:19:57,930
To je tisti tip, ki so ga
ubili
462
00:19:57,972 --> 00:19:59,765
pred teboj, medtem ko si
sedel na stolu.
463
00:19:59,932 --> 00:20:00,808
Tako je.
464
00:20:00,891 --> 00:20:03,436
V redu, ker je dr. Bloom ugrabil
Barryja Bondsa,
465
00:20:03,519 --> 00:20:05,605
in sta se prepirala
o denarju za odkupnino, kajne?
466
00:20:05,855 --> 00:20:07,064
Ja - kaj, je to tako noro?
467
00:20:07,148 --> 00:20:09,442
Kaj se za vraga smeješ,
Patterson?
468
00:20:09,734 --> 00:20:10,860
Nisem nor.
469
00:20:10,985 --> 00:20:12,499
V redu, nihče ni rekel,
da si nor, Randy.
470
00:20:12,592 --> 00:20:13,444
Na glas.
471
00:20:13,530 --> 00:20:15,340
Medtem ko si bil tam, bi ti
jih moral dati vstaviti modrostne.
472
00:20:15,448 --> 00:20:17,283
Hej, ne znaš niti črkovati
modrostni zobje, Downey.
473
00:20:17,366 --> 00:20:19,076
- V redu, poglej, Natalie.
- Kaj?
474
00:20:19,160 --> 00:20:21,954
Ti in Monk sta bila tam, kajne?
Si opazila kaj?
475
00:20:22,121 --> 00:20:24,415
Mmmm, ne, nisem bila res
pri stvari.
476
00:20:24,498 --> 00:20:26,459
Imam to stvar
glede zobozdravnikov.
477
00:20:27,293 --> 00:20:30,004
Kroger to imenuje
supermegafobija.
478
00:20:30,129 --> 00:20:32,298
Če so tukaj mikrobi
in tukaj kače,
479
00:20:32,381 --> 00:20:33,799
so zobozdravniki ...
480
00:20:34,050 --> 00:20:36,761
Vidiš tisto vejo tam zgoraj?
Drugo od vrha?
481
00:20:36,969 --> 00:20:38,220
Tisto nad tisto.
482
00:20:38,346 --> 00:20:42,558
Kapitan, boste preiskali
to ali ne?
483
00:20:42,767 --> 00:20:44,685
Poslušaj, Randy, bil si
pod vplivom pomirjeval.
484
00:20:44,769 --> 00:20:46,270
Nisi mogel ničesar videti.
485
00:20:50,274 --> 00:20:51,859
V redu, odneham.
486
00:20:52,735 --> 00:20:54,153
Kaj si rekel?
Ne, odneham.
487
00:20:54,362 --> 00:20:57,281
Dovolj mi je, da me obravnavajo
kot vaškega norčka.
488
00:20:57,573 --> 00:20:59,533
- Tukaj je moja pištola in
moja značka. - Randy, daj no.
489
00:20:59,784 --> 00:21:01,035
Nisem šala.
490
00:21:01,160 --> 00:21:03,162
Nisem tukaj, da bi vas zabaval.
491
00:21:03,245 --> 00:21:04,997
Sem detektiv za umore.
492
00:21:05,081 --> 00:21:07,124
Randy, ne bodi smešen.
493
00:21:07,208 --> 00:21:08,626
Vzemi jo.
494
00:21:12,088 --> 00:21:13,506
Randy.
495
00:21:17,301 --> 00:21:18,678
Randy.
496
00:21:25,267 --> 00:21:27,436
Kapitan, pravkar so
identificirali truplo.
497
00:21:27,520 --> 00:21:28,979
Si pripravljen na to?
498
00:21:29,188 --> 00:21:30,690
To je Denny Jardeen.
499
00:21:30,773 --> 00:21:33,401
- Ooh, poznam to ime.
- Ja, je bivši policaj.
500
00:21:33,489 --> 00:21:35,695
Delal je v okrožju Mission.
Bil je slaba novica.
501
00:21:35,736 --> 00:21:37,071
Uh.
502
00:21:37,697 --> 00:21:39,490
Petkrat je bil obtožen.
503
00:21:39,740 --> 00:21:42,159
Prekomerna sila, neprimerno
vedenje.
504
00:21:42,243 --> 00:21:45,162
Predčasno se je upokojil pred
štirimi leti.
505
00:21:45,371 --> 00:21:46,664
Hvala.
506
00:21:49,625 --> 00:21:51,085
Kaj počne?
507
00:21:51,168 --> 00:21:52,253
Nitka si zobe.
508
00:21:52,336 --> 00:21:54,380
Odločen je, da se ne bo nikoli
več vrnil k zobozdravniku.
509
00:21:54,547 --> 00:21:56,257
Uh, pretvarjajte se, da me ni.
510
00:21:56,465 --> 00:21:58,050
Monk, nehaj, resno mislim.
511
00:21:58,134 --> 00:21:59,719
To je cona brez zobne nitke.
512
00:22:00,845 --> 00:22:01,887
Od kdaj?
513
00:22:01,971 --> 00:22:04,557
Od zdaj. Nehaj.
514
00:22:07,601 --> 00:22:08,686
Kaj je to?
515
00:22:08,978 --> 00:22:10,187
Nič ni.
516
00:22:10,438 --> 00:22:12,606
Preverjanje ozadja Oliver Bloom.
517
00:22:12,857 --> 00:22:14,275
Preverjate zobozdravnika?
518
00:22:14,358 --> 00:22:16,861
Ja, mislil sem, da ne more škoditi,
če ga preverim.
519
00:22:16,944 --> 00:22:18,988
To delaš za Randyja, kajne?
520
00:22:19,196 --> 00:22:20,614
Zakaj ga ne pokličeš?
521
00:22:20,698 --> 00:22:22,783
Ker je odnehal.
522
00:22:22,867 --> 00:22:24,702
Randy je odrasel.
523
00:22:24,785 --> 00:22:27,204
Odločil se je in to spoštujem.
524
00:22:27,496 --> 00:22:29,331
Pogrešaš ga, vem.
525
00:22:29,415 --> 00:22:32,168
Poglej, Natalie, ni tako, kot da
bi hodila, v redu?
526
00:22:32,251 --> 00:22:34,920
Skupaj sva delala. Bil je samo
še en policaj.
527
00:22:35,129 --> 00:22:36,547
To ni res.
528
00:22:36,630 --> 00:22:38,132
Imaš prav, ni res.
529
00:22:38,340 --> 00:22:39,508
Ni samo še en policaj,
530
00:22:39,592 --> 00:22:42,344
bil je najbolj nadležno človeško
bitje, ki je kdaj nosilo značko.
531
00:22:48,434 --> 00:22:50,936
Prisotno podjetje izvzeto.
532
00:22:51,228 --> 00:22:53,731
V redu, fantje, poskusimo to novo.
533
00:22:54,356 --> 00:22:56,484
Natisnil sem nekaj listov z besedilom.
534
00:22:56,817 --> 00:22:58,194
Zakaj potrebujemo liste z besedilom?
535
00:22:58,277 --> 00:22:59,779
Samo ti poješ.
536
00:22:59,987 --> 00:23:01,989
Samo zato, da lahko sledite zraven.
537
00:23:02,072 --> 00:23:03,783
Da boste vedeli, o čem govori.
538
00:23:03,866 --> 00:23:05,451
Dajemo izjavo.
539
00:23:05,701 --> 00:23:06,994
Res?
540
00:23:08,704 --> 00:23:11,290
V redu, dajmo, od začetka.
541
00:23:11,373 --> 00:23:12,792
Pet, šest, sedem, osem.
542
00:23:12,917 --> 00:23:13,918
Uau, uau, uau!
543
00:23:14,168 --> 00:23:15,294
Kaj je bilo to?
544
00:23:15,669 --> 00:23:16,712
Štetje.
545
00:23:16,921 --> 00:23:18,714
Pet, šest, sedem, osem?
546
00:23:18,923 --> 00:23:20,007
To je za ples.
547
00:23:20,090 --> 00:23:21,425
Ne, ni.
548
00:23:21,550 --> 00:23:24,011
Moral bi reči: "Ena, dva, tri, štiri."
549
00:23:24,094 --> 00:23:25,429
Kakšna je razlika?
550
00:23:25,721 --> 00:23:27,556
To je rock 'n' roll, človek.
551
00:23:27,765 --> 00:23:29,725
Zaigrajmo tisto blues pesem,
ki smo jo včasih igrali.
552
00:23:31,268 --> 00:23:32,645
Fantje.
Fantje, fantje, fantje!
553
00:23:32,728 --> 00:23:35,272
Hej, fantje, fantje, zakaj se ne
bi držali originalnega materiala?
554
00:23:35,481 --> 00:23:36,398
V redu?
555
00:23:36,482 --> 00:23:38,025
Mislim, to želijo ljudje slišati.
556
00:23:38,150 --> 00:23:41,195
Kateri ljudje? Randy, smo v
garaži mojega očima.
557
00:23:41,445 --> 00:23:43,697
No, Aaron, morda bodo
nekega dne ljudje.
558
00:23:44,657 --> 00:23:46,700
Mislim, turneje, pogodba
za snemanje?
559
00:23:46,784 --> 00:23:48,953
Daj no, fantje,
ni bila to naša želja?
560
00:23:49,161 --> 00:23:52,706
Morda pred 17 leti?
V 12. razredu?
561
00:23:53,165 --> 00:23:54,792
No, veste kaj?
562
00:23:55,000 --> 00:23:56,877
Še vedno verjamem v sanje.
563
00:23:57,127 --> 00:23:59,338
Mislim, verjamem v
Projekt Randy Disher.
564
00:23:59,421 --> 00:24:01,131
Daj no, zaradi tega sem
dal odpoved v službi.
565
00:24:01,340 --> 00:24:02,508
Velika napaka.
566
00:24:02,842 --> 00:24:05,010
V redu, naredimo to, v redu?
567
00:24:05,511 --> 00:24:07,346
Od začetka.
568
00:24:07,680 --> 00:24:09,598
Če še enkrat rečeš "Pet, šest,
sedem, osem,"
569
00:24:09,640 --> 00:24:11,851
Dam odpoved.
Samo povem ti.
570
00:24:12,118 --> 00:24:13,978
Veš kaj-- A želiš biti
glavni pevec?
571
00:24:14,061 --> 00:24:15,396
Oprostite.
572
00:24:17,231 --> 00:24:19,817
Se lahko pogovorim z
Mickom Jaggerjem za trenutek?
573
00:24:20,609 --> 00:24:21,986
Ja, seveda.
574
00:24:22,236 --> 00:24:24,321
V redu, fantje,
vzemite si odmor, kaj?
575
00:24:24,905 --> 00:24:26,574
Oh, do zdaj je res dobro, no.
576
00:24:26,657 --> 00:24:27,908
Res dobro.
577
00:24:31,372 --> 00:24:33,330
- Kako gre?
- Dobro je.
578
00:24:33,956 --> 00:24:35,833
Odlično je-- mislim, to bi moral
narediti že pred leti.
579
00:24:36,041 --> 00:24:37,626
Ja, kar razburljivo je.
580
00:24:37,710 --> 00:24:42,131
Um, moraš mi poslati majico
ali kapo ali kaj podobnega.
581
00:24:44,842 --> 00:24:45,885
Ali karkoli.
582
00:24:45,968 --> 00:24:49,179
Um, poslušaj, mislil sem,
da bi te to morda zanimalo.
583
00:24:49,305 --> 00:24:51,265
Pri vlomu v oklepno vozilo
nam je uspelo.
584
00:24:51,348 --> 00:24:52,683
Identificirali smo truplo.
585
00:24:52,766 --> 00:24:55,269
Ime tipa je Denny Jardeen.
Je bivši policaj.
586
00:24:55,519 --> 00:24:57,730
Ima bratranca,
ki je že bil v zaporu,
587
00:24:57,980 --> 00:24:59,565
ki dela za
transportno podjetje.
588
00:24:59,648 --> 00:25:00,900
Torej ga bomo šli iskat.
589
00:25:01,025 --> 00:25:02,735
Mislil sem, da bi rad
šel zraven.
590
00:25:03,360 --> 00:25:04,612
Zakaj?
591
00:25:04,862 --> 00:25:06,864
Mislim, nisem več
policaj, Leland.
592
00:25:06,947 --> 00:25:08,032
Kapitan.
593
00:25:08,949 --> 00:25:10,743
Poglej. To je moj zvezek.
594
00:25:10,826 --> 00:25:12,077
Nič več izjav prič.
595
00:25:12,161 --> 00:25:14,496
Zdaj samo besedila in ideje
za pesmi.
596
00:25:14,830 --> 00:25:15,956
Pišeš pesmi?
597
00:25:16,040 --> 00:25:17,917
Ja, napisal sem jih 17 sinoči.
598
00:25:18,584 --> 00:25:19,835
Sem v elementu.
599
00:25:20,461 --> 00:25:22,046
Prepričan sem.
600
00:25:22,671 --> 00:25:28,177
Uh, želel sem se ti tudi
opravičiti glede zobozdravnika.
601
00:25:29,678 --> 00:25:32,473
Le, skozi leta si imel...
toliko edinstvenih teorij.
602
00:25:33,182 --> 00:25:34,683
toliko edinstvenih teorij.
603
00:25:34,892 --> 00:25:35,893
Nisem imel halucinacij.
604
00:25:35,976 --> 00:25:39,688
Randy, sam sem preveril dr.
Blooma v svojem prostem času.
605
00:25:39,772 --> 00:25:41,357
Tip je čist.
606
00:25:41,440 --> 00:25:45,361
Nima prekrškov. Nikoli ni imel
težav.
607
00:25:45,945 --> 00:25:48,906
Samo želel sem, da veš, da sem
te vzel resno.
608
00:25:51,700 --> 00:25:56,288
Dejstvo je, da te pogrešam.
Potrebujem te.
609
00:26:01,752 --> 00:26:03,212
No, prepozno je.
610
00:26:04,004 --> 00:26:05,422
Šel sem naprej.
611
00:26:05,547 --> 00:26:07,716
Mislim, bend je zdaj moje življenje.
612
00:26:08,008 --> 00:26:10,552
Lahko prideš poslušat, če želiš.
613
00:26:10,803 --> 00:26:14,014
Vstopi, bodi moj gost. Sedi.
614
00:26:15,516 --> 00:26:16,642
V redu.
615
00:26:16,892 --> 00:26:18,394
Kako si?
616
00:26:18,477 --> 00:26:19,812
Hej.
617
00:26:21,355 --> 00:26:23,857
Moram te opozoriti, morda ti
ne bo všeč, kar boš slišal.
618
00:26:23,941 --> 00:26:25,359
To je precej močna stvar.
619
00:26:25,609 --> 00:26:27,444
Morda ne boš mogel tega prenesti.
620
00:26:27,695 --> 00:26:29,530
V redu, pa ga zaženimo.
621
00:26:29,738 --> 00:26:30,864
Od začetka.
622
00:26:31,198 --> 00:26:32,825
Ena, dva, tri, štiri.
623
00:26:33,033 --> 00:26:34,618
Pet, šest, sedem, osem.
624
00:26:34,827 --> 00:26:37,246
♪ <i>Naveličan sem lizanja rit</i> ♪
625
00:26:38,288 --> 00:26:41,709
♪ <i>In naveličan sem lizanja riti
in dela za šefa</i> ♪
626
00:26:42,042 --> 00:26:45,796
♪ <i>Tlačim ljudi, ker zakon pravi,
da lahko</i> ♪
627
00:26:46,005 --> 00:26:47,464
♪ <i>Lisice na moje brate
in sestre</i> ♪
628
00:26:47,548 --> 00:26:49,383
♪ <i>To ni pravi način</i> ♪
629
00:26:49,466 --> 00:26:51,260
♪ <i>Ampak, draga, teh dni je konec</i> ♪
630
00:26:51,468 --> 00:26:54,763
♪ <i>Ker, ljubica, jaz sem svoboden</i> ♪
631
00:26:56,682 --> 00:27:00,144
♪ <i>Ne potrebujem značke, da mi
pove, kaj je narobe in kaj prav</i> ♪
632
00:27:00,394 --> 00:27:03,981
♪ <i>Ne potrebujem značke, da mi
pove, kaj je dan in kaj noč</i> ♪
633
00:27:04,189 --> 00:27:07,693
♪ <i>Ne potrebujem značke, ker moje
oči lahko vidijo</i> ♪
634
00:27:07,776 --> 00:27:09,695
♪ <i>Ne potrebujem značke</i> ♪
635
00:27:09,903 --> 00:27:12,531
♪ <i>Ljubica, jaz sem svoboden</i> ♪
636
00:27:18,328 --> 00:27:19,288
To je bilo dobro.
637
00:27:19,496 --> 00:27:20,873
To ni bilo preveč slabo.
638
00:27:22,750 --> 00:27:24,209
To je bilo super.
639
00:27:30,132 --> 00:27:31,884
V redu, zdaj, preden sploh potrkaš
na vrata,
640
00:27:31,967 --> 00:27:34,344
Želim, da to robček namočiš
s kloroformom.
641
00:27:34,595 --> 00:27:36,346
Tako, v redu?
642
00:27:36,638 --> 00:27:40,350
20 kubičnih centimetrov, in
poskrbi, da ga res vdihne.
643
00:27:40,476 --> 00:27:42,227
Ne vem, če je to v redu.
644
00:27:42,603 --> 00:27:44,772
No, moramo to storiti, ni izbire.
645
00:27:45,064 --> 00:27:46,106
Ne, ne, vem.
646
00:27:46,190 --> 00:27:48,233
Mislim, ne vem, če je 20
kubičnih centimetrov dovolj.
647
00:27:48,484 --> 00:27:50,486
Kako veš, da bo spregovoril?
648
00:27:50,736 --> 00:27:52,196
Si ga videl?
649
00:27:52,321 --> 00:27:54,114
Sploh mi ni mogel seči v roko.
Bil je katastrofa.
650
00:27:54,198 --> 00:27:58,577
Pripelji Adriana Monka sem,
in prisilil ga bom, da spregovori.
651
00:28:00,204 --> 00:28:03,540
Neil, tvoji prstni odtisi so bili
povsod po skladišču
652
00:28:03,665 --> 00:28:05,417
in na oklepnem vozilu.
653
00:28:05,501 --> 00:28:07,252
Lahko si najameš najboljšega
odvetnika v mestu.
654
00:28:07,503 --> 00:28:09,338
Zaradi tega ne bodo prstni
odtisi kar izginili.
655
00:28:09,421 --> 00:28:12,174
Vsega je konec in to veš.
656
00:28:15,928 --> 00:28:19,306
V redu, bil sem tam.
657
00:28:19,389 --> 00:28:21,517
Ampak jaz nisem ubil tistih
dveh stražarjev, človek.
658
00:28:21,642 --> 00:28:23,393
Poskušal sem ga ustaviti.
659
00:28:23,644 --> 00:28:24,561
Koga ustaviti?
660
00:28:25,020 --> 00:28:27,648
Dennyja.
Dennyja Jardeena.
661
00:28:29,525 --> 00:28:31,652
Eden od stražarjev se je
upiral in znorel je, človek.
662
00:28:31,735 --> 00:28:32,861
In začel streljati.
663
00:28:32,945 --> 00:28:34,404
Kje je denar, Neal?
664
00:28:35,364 --> 00:28:36,907
Denny ga ima.
665
00:28:37,157 --> 00:28:38,992
Hranil ga bo v lopi za svojim
stanovanjem,
666
00:28:39,076 --> 00:28:40,661
dokler ga ne razdelimo.
667
00:28:40,953 --> 00:28:42,663
Imam slabe novice zate, Neal.
668
00:28:42,746 --> 00:28:44,206
Denny je mrtev.
669
00:28:45,624 --> 00:28:46,708
Denny?
670
00:28:46,792 --> 00:28:48,585
In v tisti mali lopi za orodje
ni nobenega denarja.
671
00:28:48,710 --> 00:28:50,212
Že smo jo razkopali.
672
00:28:50,462 --> 00:28:52,047
To je nemogoče.
673
00:28:52,256 --> 00:28:56,343
Izgleda, da je nekdo v tvojem
krogu postal pohlepen.
674
00:28:57,261 --> 00:29:00,305
Danes ne moreš nikomur
zaupati, kajne?
675
00:29:19,283 --> 00:29:20,784
Oh, gospod Monk.
676
00:29:21,118 --> 00:29:23,537
Vem, da je pozno. Lahko vstopim?
677
00:29:23,620 --> 00:29:25,497
Seveda, seveda.
678
00:29:25,622 --> 00:29:26,748
Hvala.
679
00:29:29,918 --> 00:29:31,795
Kaj--Kaj je?
680
00:29:32,462 --> 00:29:34,840
Poročnik Disher je imel prav.
681
00:29:35,424 --> 00:29:37,718
Dr. Bloom je ubil človeka
pred dvema dnevoma.
682
00:29:37,926 --> 00:29:40,137
In sploh ne vem,
kdo je bil.
683
00:29:40,345 --> 00:29:42,806
Nikoli ga nisem videla
ali kaj podobnega.
684
00:29:45,017 --> 00:29:47,227
Ne vem, kam naj grem.
685
00:29:47,436 --> 00:29:48,896
Ja.
686
00:29:49,563 --> 00:29:52,774
Ja-- Boš veliko jokala?
687
00:29:52,858 --> 00:29:54,943
Mogoče se želiš
nagniti nad umivalnik.
688
00:29:55,027 --> 00:29:56,737
Ne, ne, v redu sem.
Žal mi je.
689
00:29:56,820 --> 00:29:58,197
Smrtno sem prestrašena.
690
00:29:58,280 --> 00:29:59,948
Ja, poklical bom kapitana.
691
00:30:00,032 --> 00:30:02,034
Ne!
Ne, dr. Bloom bi me ubil.
692
00:30:02,117 --> 00:30:04,161
- Ne moreš.
- Oh, v redu je.
693
00:30:04,244 --> 00:30:06,455
Policija te bo zaščitila.
694
00:30:07,039 --> 00:30:08,749
Oh, kaj je to?
695
00:30:08,957 --> 00:30:10,167
- Kaj--Kaj?
- Ne vem.
696
00:30:10,375 --> 00:30:12,377
- Kaj je to?
- Ne vem-- Tukaj je...
697
00:30:12,669 --> 00:30:14,796
Nekaj je na tvojem obrazu.
698
00:30:15,005 --> 00:30:16,173
Kot madež.
699
00:30:16,340 --> 00:30:18,217
- Madež.
- Ja.
700
00:30:18,425 --> 00:30:20,010
Ne--Ne, ne razumeš.
701
00:30:20,219 --> 00:30:21,386
Tam je.
702
00:30:21,470 --> 00:30:22,512
Sem ga dobil?
703
00:30:22,596 --> 00:30:24,431
Ne.
Daj, jaz bom.
704
00:30:24,556 --> 00:30:25,807
Počakaj.
705
00:30:26,016 --> 00:30:27,100
V redu.
706
00:30:28,227 --> 00:30:29,686
Si ga dobil?
707
00:30:29,895 --> 00:30:30,979
- Uh...
- Ne?
708
00:30:31,063 --> 00:30:33,273
Ne, tam je.
709
00:30:35,776 --> 00:30:38,362
Mmmph.
Kloroform.
710
00:30:38,445 --> 00:30:41,198
- Me omamljaš.
- Šššš.
711
00:30:41,448 --> 00:30:42,699
Samo sprosti se.
712
00:30:43,784 --> 00:30:45,369
Si ga dobil?
713
00:30:50,040 --> 00:30:51,416
Sem ga dobil?
714
00:30:55,337 --> 00:30:56,797
Sem ga dobil?
715
00:31:01,134 --> 00:31:02,761
Sem ga dobil.
716
00:31:08,308 --> 00:31:09,309
Natalie!
717
00:31:09,393 --> 00:31:10,811
Kapitan, je gospod Monk tukaj?
718
00:31:11,061 --> 00:31:12,396
Kaj bi Monk počel tukaj?
719
00:31:12,479 --> 00:31:13,855
Sploh ne vem, kaj
jaz počnem tukaj.
720
00:31:13,939 --> 00:31:15,941
Poklical sem ga domov, da mu
preberem jutrišnjo vremensko napoved,
721
00:31:16,024 --> 00:31:17,818
kot vedno,
a se ni oglasil.
722
00:31:17,943 --> 00:31:19,903
Torej grem tja,
vrata so odprta.
723
00:31:19,987 --> 00:31:22,114
Luč je prižgana,
a ga ni doma.
724
00:31:22,948 --> 00:31:24,950
Vrata so bila odprta.
725
00:32:00,110 --> 00:32:01,361
Hvala, ker ste počakali.
726
00:32:01,486 --> 00:32:03,071
Zdravnik bo kmalu
pri vas.
727
00:32:03,155 --> 00:32:05,657
Ni... nobene potrebe po naglici.
728
00:32:14,291 --> 00:32:16,168
Zakaj to počnete?
729
00:32:18,295 --> 00:32:20,255
Zakaj to počnete?
730
00:32:21,214 --> 00:32:22,799
Prosim.
731
00:32:23,050 --> 00:32:24,426
Prosim.
732
00:32:26,887 --> 00:32:28,263
Kaj boste naredili?
733
00:32:31,058 --> 00:32:34,394
V resnici nisem
imel madeža, kajne?
734
00:32:35,520 --> 00:32:36,813
Počaščen bi moral biti.
735
00:32:36,897 --> 00:32:39,024
Zdravnik običajno
ne pride tako pozno.
736
00:32:39,983 --> 00:32:42,110
Še posebej ne za nove paciente.
737
00:32:42,486 --> 00:32:43,779
Ta zob.
738
00:32:45,322 --> 00:32:51,328
Korenine so oddaljene
približno deset palcev, kajne?
739
00:32:52,871 --> 00:32:54,164
Če tako pravite.
740
00:32:54,539 --> 00:32:56,291
Zdaj razumem.
741
00:32:56,458 --> 00:32:58,335
Vem, kaj se je zgodilo.
742
00:32:58,710 --> 00:33:02,339
<i>Vozniki so se med
ugrabitvijo upirali.</i>
743
00:33:02,547 --> 00:33:05,092
<i>Dennyja Jardeena
so zadeli v obraz.</i>
744
00:33:05,300 --> 00:33:07,969
<i>Verjetno mu je izbil
zob.</i>
745
00:33:08,678 --> 00:33:12,599
Torej je Jardeen prišel sem,
da si popravi zob.
746
00:33:12,682 --> 00:33:14,184
Smiselno.
747
00:33:14,393 --> 00:33:18,230
On je nekdanji policaj,
ti pa si na zdravstvenem načrtu.
748
00:33:18,647 --> 00:33:21,566
<i>Verjetno je govoril
v spanju.</i>
749
00:33:21,817 --> 00:33:24,027
<i>Dr. Bloom je rekel,
da to počne veliko pacientov.</i>
750
00:33:24,236 --> 00:33:26,446
<i>Ti je povedal vse.
O ropu,</i>
751
00:33:26,738 --> 00:33:28,407
<i>Kje so skrili denar,</i>
752
00:33:28,824 --> 00:33:31,368
to je moralo biti
kot zadetek na loteriji.
753
00:33:31,618 --> 00:33:33,328
Če ti tako praviš.
754
00:33:33,620 --> 00:33:36,206
<i>Tisto noč si šel
v Jardeenovo hišo,</i>
755
00:33:36,331 --> 00:33:38,792
<i>našel denar,
mislil, da je varno.</i>
756
00:33:39,000 --> 00:33:41,753
<i>Da se ne bo spomnil,
da ti je karkoli povedal.</i>
757
00:33:42,254 --> 00:33:43,880
Ampak si se motil.
758
00:33:44,131 --> 00:33:45,757
Spomnil se je.
759
00:33:46,716 --> 00:33:50,095
Ali pa je, ko je denar
izginil,
760
00:33:50,595 --> 00:33:52,556
samo ugotovil.
761
00:33:54,530 --> 00:33:56,435
<i>Prišel je nazaj sem v torek zvečer,</i>
762
00:33:56,601 --> 00:33:58,603
<i>medtem ko si ti delal na Randyju.</i>
763
00:34:04,651 --> 00:34:06,486
Randy je bil priča
vsemu, nekako.
764
00:34:06,611 --> 00:34:09,990
Prav je imel glede vsega.
765
00:34:10,657 --> 00:34:12,117
Ali ni?
766
00:34:13,452 --> 00:34:14,828
Če ti tako praviš.
767
00:34:15,829 --> 00:34:17,539
Spet pozdravljeni, gospod Monk.
768
00:34:21,168 --> 00:34:23,795
Je res, da ste bili pri zobozdravniku
samo enkrat prej?
769
00:34:23,879 --> 00:34:24,963
Ja.
770
00:34:25,088 --> 00:34:27,340
Razumem, da ni bila
dobra izkušnja.
771
00:34:28,425 --> 00:34:29,926
No, to bo veliko hujše.
772
00:34:30,552 --> 00:34:31,845
Jaz sem...
773
00:34:32,679 --> 00:34:34,222
Jaz sem policist.
774
00:34:34,473 --> 00:34:35,765
Oh, to vem.
775
00:34:35,891 --> 00:34:37,267
Ravno zato ste tukaj.
776
00:34:37,434 --> 00:34:39,519
Vidiš, Terri in jaz imava...
777
00:34:39,603 --> 00:34:41,605
nekaj blaga,
ki bi ga rada prodala.
778
00:34:41,780 --> 00:34:43,398
Odpri, odpri, odpri.
779
00:34:43,523 --> 00:34:45,150
Nekaj bančnih certifikatov.
780
00:34:45,233 --> 00:34:47,194
Zdaj je v Chicagu človek,
781
00:34:47,277 --> 00:34:50,363
ime mu je gospod Cronin,
ki bi jih rad kupil.
782
00:34:50,614 --> 00:34:52,532
Ampak se bojiva,
da bi se mu približala.
783
00:34:52,616 --> 00:34:55,035
Ker ne veva, ali ga opazuje
policija.
784
00:34:55,202 --> 00:34:56,912
Torej je moje vprašanje...
785
00:34:57,621 --> 00:34:59,456
ali je gospod Cronin
pod nadzorom?
786
00:35:02,709 --> 00:35:04,503
Ne vem.
787
00:35:10,550 --> 00:35:12,886
Ste že kdaj videli film
"Maratonec", gospod Monk?
788
00:35:12,969 --> 00:35:16,139
Ne, je dober?
Poglejva si ga.
789
00:35:16,348 --> 00:35:17,974
Poglejva si ga zdaj.
790
00:35:18,183 --> 00:35:21,478
Nisem ravno filmski človek,
791
00:35:21,770 --> 00:35:24,105
ampak zdaj imam nekaj časa.
792
00:35:24,689 --> 00:35:27,359
Kdo igra v njem?
Kdo je v tem?
793
00:35:27,943 --> 00:35:29,945
Ne boš ga gledal,
794
00:35:30,028 --> 00:35:31,863
živel ga boš.
795
00:35:34,991 --> 00:35:36,826
Ali je gospod Cronin
pod nadzorom?
796
00:35:36,910 --> 00:35:38,954
- Da ali ne.
- Ne vem.
797
00:35:39,037 --> 00:35:41,289
Želim si, da bi vedel.
798
00:35:41,998 --> 00:35:45,126
Res si želim.
Ampak ne vem.
799
00:35:45,710 --> 00:35:47,212
Ali je gospod Cronin
pod nadzorom?
800
00:35:47,420 --> 00:35:48,964
Ne!
801
00:35:50,840 --> 00:35:52,300
Ali je pod nadzorom?
802
00:35:52,342 --> 00:35:53,843
Da.
V redu, da.
803
00:35:54,052 --> 00:35:56,763
Da.
Vemo ...
804
00:35:56,846 --> 00:35:58,848
Vemo vse o tem.
805
00:35:58,974 --> 00:36:01,601
Biti moraš previden.
806
00:36:01,685 --> 00:36:03,478
Moral bi biti previden.
807
00:36:03,603 --> 00:36:06,356
Zdaj si res želim,
da bi ti lahko verjel, gospod Monk.
808
00:36:08,108 --> 00:36:09,859
Tvoji zobje so popolni.
809
00:36:11,361 --> 00:36:13,822
Ne vidim niti ene luknjice.
810
00:36:16,324 --> 00:36:18,535
Ali je gospod Cronin
pod nadzorom?
811
00:36:23,248 --> 00:36:24,708
Nič ne govori.
812
00:36:24,916 --> 00:36:26,418
Prosim, podaj mi ekstraktor.
813
00:36:33,049 --> 00:36:35,927
Še vedno ne vidim, kaj je narobe
s projektom Randy Disher.
814
00:36:36,177 --> 00:36:38,638
Nikoli mi ni bilo všeč to ime.
Tudi v srednji šoli ne.
815
00:36:40,599 --> 00:36:42,100
V redu.
816
00:36:45,520 --> 00:36:49,065
V redu, kaj pa
Izkušnja Randyja Disherja?
817
00:36:49,232 --> 00:36:51,276
Kaj pa Huda poškodba pnevmatik?
818
00:36:51,443 --> 00:36:55,030
V redu, kaj pa Mellow Knights
s K?
819
00:36:57,907 --> 00:37:00,702
Moram reči, da se nagibam k
Izkušnji Randyja Disherja.
820
00:37:00,827 --> 00:37:03,246
Kaj pa to,
odprl bom
821
00:37:03,371 --> 00:37:07,042
časopis in prvo
besedo, ki jo vidim ...
822
00:37:07,125 --> 00:37:08,752
to bo naše ime.
823
00:37:10,086 --> 00:37:11,254
Bagdad.
824
00:37:12,005 --> 00:37:13,840
To je pravzaprav dobro.
Kar všeč mi je to.
825
00:37:13,923 --> 00:37:15,425
Daj mi to, da pogledam.
826
00:37:19,721 --> 00:37:22,098
13 milijonov dolarjev
ukradenih obveznic na prinosnika.
827
00:37:22,849 --> 00:37:24,976
Obveznice na prinosnika.
Barry Bonds.
828
00:37:25,644 --> 00:37:27,228
Ne Barry Bonds.
829
00:37:27,312 --> 00:37:29,022
Rekli so obveznice na prinosnika!
830
00:37:29,481 --> 00:37:30,565
V redu!
831
00:37:30,649 --> 00:37:33,485
V redu, v redu!
Počakaj, počakaj.
832
00:37:35,320 --> 00:37:39,282
Tvoje roke so tako umazane.
833
00:37:39,532 --> 00:37:40,450
Prosim?
834
00:37:40,700 --> 00:37:41,785
Bi lahko ...
835
00:37:41,910 --> 00:37:44,913
Najprej si moraš umiti roke.
836
00:37:45,163 --> 00:37:46,581
Prosim.
837
00:37:48,083 --> 00:37:49,918
- Želiš, da si umijem roke.
- Prosim.
838
00:37:50,001 --> 00:37:51,878
Ne bom si umival rok,
v redu?
839
00:37:51,961 --> 00:37:53,630
- Prosim.
- Ne bom si umival rok.
840
00:37:53,797 --> 00:37:55,423
V redu, zdaj, samo mirno stoj.
841
00:37:55,590 --> 00:37:57,384
Saj nismo živali, ne, tukaj?
842
00:37:57,467 --> 00:37:58,760
Prosim, prosim te.
843
00:37:58,968 --> 00:38:00,512
Prosim te!
844
00:38:00,762 --> 00:38:02,430
Si je umil roke
v Marathon Manu.
845
00:38:02,514 --> 00:38:03,932
Ne mi o Marathon Manu.
846
00:38:04,015 --> 00:38:06,351
Vzelo bo-- Vzelo bo
pet sekund--prosim.
847
00:38:06,601 --> 00:38:08,228
Prosim te!
848
00:38:08,561 --> 00:38:10,814
Poglej v svoje srce.
Za Boga.
849
00:38:10,897 --> 00:38:13,525
Za ljubezen do Boga.
Za vse, kar je sveto.
850
00:38:13,608 --> 00:38:15,694
Poglej v svoje srce.
Poglej v svoje srce.
851
00:38:15,777 --> 00:38:17,320
Umil bom si preklete roke, v redu?
852
00:38:17,487 --> 00:38:18,780
O!
853
00:38:22,325 --> 00:38:23,910
Glej, luči so prižgane.
854
00:38:31,570 --> 00:38:33,837
Ne!
Ne, ne napačno milo.
855
00:38:34,170 --> 00:38:36,923
Uporabiti moraš
antibakterijsko milo!
856
00:38:37,006 --> 00:38:38,675
- Ne napačno milo!
- Daj mi vrtalnik.
857
00:38:38,717 --> 00:38:40,635
V redu, dovolj je že.
Daj mi samo vrtalnik.
858
00:38:40,677 --> 00:38:42,053
Ne tega mila.
859
00:38:43,930 --> 00:38:46,015
Ah!
Ah!
860
00:38:48,419 --> 00:38:50,379
Spusti vrtalnik!
Umakni se od stola!
861
00:38:50,579 --> 00:38:52,355
- Ne premikaj se, Natalie. Ostani.
- Počasi. Tudi ti.
862
00:38:52,605 --> 00:38:53,773
Pridi sem.
863
00:38:53,982 --> 00:38:55,608
Dol.
Na kolena zdaj.
864
00:38:55,817 --> 00:38:56,776
- Oba.
- Si v redu?
865
00:38:57,026 --> 00:38:58,486
Nimam svojih lisic.
866
00:38:58,778 --> 00:39:00,155
Tukaj.
867
00:39:03,074 --> 00:39:04,284
Daj mi svoje roke.
868
00:39:04,409 --> 00:39:06,161
Gospod Monk!
V redu je, v redu je.
869
00:39:07,579 --> 00:39:08,830
Vsega je konec.
870
00:39:09,330 --> 00:39:10,874
Vsega je konec.
871
00:39:30,477 --> 00:39:34,439
♪ <i>Ne potrebujem pištole,
da se počutim močnega</i> ♪
872
00:39:34,689 --> 00:39:37,776
♪ <i>Ne potrebujem kapitana,
da me strelja ves dan</i> ♪
873
00:39:38,067 --> 00:39:42,238
♪ <i>Ne potrebujem tvojih brkov,
ne bodi pokroviteljski do mene</i> ♪
874
00:39:42,489 --> 00:39:47,660
♪ <i>Ne potrebujem nikogar,
ker sem svobodna</i> ♪
875
00:39:48,912 --> 00:39:55,168
♪ <i>Ne, ne potrebujem nikogar,
ljubi, svobodna sem</i> ♪
876
00:40:09,057 --> 00:40:12,477
Vau, to je imelo kar nekaj energije.
877
00:40:12,560 --> 00:40:14,896
Ja, veliko energije.
878
00:40:16,523 --> 00:40:18,775
Poglejmo si še kdaj.
879
00:40:19,359 --> 00:40:20,693
Ni pomembno.
880
00:40:20,777 --> 00:40:22,278
Mislim, da je skupina
vseeno razpadla.
881
00:40:22,362 --> 00:40:23,822
O ničemer se nismo mogli strinjati.
882
00:40:24,030 --> 00:40:26,407
Ime, kakšno glasbo
naj igramo.
883
00:40:26,495 --> 00:40:29,290
Ali pa, ali naj
utihnem ali ne.
884
00:40:32,163 --> 00:40:33,164
Pridi sem.
885
00:40:40,797 --> 00:40:42,674
Verjamem, da je to tvoje.
886
00:40:45,260 --> 00:40:47,136
Dobrodošel nazaj, Randy.
887
00:40:47,345 --> 00:40:48,596
Dobrodošel nazaj.
888
00:40:48,680 --> 00:40:50,640
- Si v redu?
- Mmm.
889
00:40:50,807 --> 00:40:52,225
Majav zob.
890
00:40:52,684 --> 00:40:53,643
Kaj?
891
00:40:54,227 --> 00:40:56,354
Stavim, da se je to zgodilo,
ko so ga onesposobili.
892
00:40:56,563 --> 00:40:58,064
O, joj, moraš
k zobozdravniku.
893
00:40:58,145 --> 00:40:59,897
Mmm!
Ne.
894
00:40:59,941 --> 00:41:01,693
Mmm-mm.
Mmm-mm.
895
00:41:01,734 --> 00:41:03,778
Gospod Monk, ni se vam treba
ničesar bati!
896
00:41:03,811 --> 00:41:06,322
Kaj - ves čas bom s teboj.
897
00:41:06,489 --> 00:41:08,700
Kolikšna je verjetnost,
da te bo spet mučil zobozdravnik?
898
00:41:08,783 --> 00:41:10,785
Ne pogovarjajva se več o tem.